Exemples d'utilisation de "чувствуем" en russe
Генри и я чувствуем, что это правильное решение.
Yeah, well, we can afford to be generous now that I'm off the hook for alimony.
Система успешно масштабируется. И мы чувствуем себя увереннее.
I mean, everything is scaling up very nicely and we're getting more confident.
Впервые за долгое время, мы чувствуем, что появилась надежда.
For the first time in a Iong while, there's a sense of hope among us.
Даже в этом городе-крепости мы не чувствуем себя спокойно.
This city may be a fortress, but that's no guarantee of safety.
Поэтому мы не чувствуем внутреннего призыва, чтобы адекватно ответить на происходящее.
So, we are not being charged with the adequate response to what is happening.
В философском смысле мы запутались, в религиозном смысле - чувствуем себя неуверенно.
We're confused philosophically, we're uncertain religiously.
Конечно, на интуитивном уровне мы чувствуем, что счастье - это не просто отсутствие страдания.
And of course we know this intuitively, that happiness is not just the absence of misery.
И как мы себя сегодня чувствуем - цветем и пахнем или воняем и хрипим?
And how are we all this morning, bright and breezy or shite and wheezy?
Мы чувствуем себя несчастными, когда мы живём не со своей истинно родной душой.
We are unhappy when we're not with our true soul mate.
Иногда мы чувствуем, что что-то идёт не так или замечаем это слишком поздно.
Occasionally we sense something wrong or too late.
А самое главное, надо думать о еде всегда, даже когда мы не чувствуем голода.
Most important, it means thinking about food all the time – even when we aren’t hungry.
Мы чувствуем подъем, если нам доступны места для прогулки, очищенные от машин, шума и загрязнения.
We are exuberant if offered an esplanade cleared of cars, noise and pollutants.
Мы чувствуем что-то вроде вспышки озарения, как будто током ударило, у нас бывают прозрения, моменты "Эврика!"
We have the kind of the flash of insight, the stroke of insight, we have epiphanies, we have "eureka!"
И мы чувствуем, что все мы, каждый из нас переживает то же самое, не только наш сосед по креслу.
And we have a sense that it's everyone of us that is experiencing this - not the person who is sitting next to you.
«Мы никогда не связываемся с ЦРУ, мы работаем только для русских и благодаря этому чувствуем себя в безопасности, — говорит он.
“We never mess with the CIA, we work only for Russians and this keeps us safe,” he says.
По мере того, как во всем мире бремя полиомиелита резко уменьшается, мы чувствуем себя безопаснее от риска ввоза этого вируса.
As the worldwide polio burden plummets, we become safer from importations of the virus.
Собственно, я думаю, что наше слушание - это главный способ, с помощью которого мы чувствуем поток времени от прошлого к будущему.
In fact, I would suggest that our listening is the main way that we experience the flow of time from past to future.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité