Exemples d'utilisation de "чувствуйте себя неловко" en russe

<>
Прошу вас, не чувствуйте себя неловко. Don't be too uncomfortable with me.
В присутствии отца я чувствую себя неловко. I feel uneasy in my father's presence.
Чувствуйте себя как дома. Make yourself comfortable.
Я хочу приходить домой с работы и если хочу ходить по дому в трусах и не чувствовать себя неловко, натыкаясь на неё в коридоре. I wanna be able to come home from work and walk around in my underwear without bumping into her in the hallway and feeling awkward.
Чувствуйте себя непринуждённо. At ease.
Нет, невежливо молча дуться весь ужин и заставлять их чувствовать себя неловко из-за того, что они знают, что мы в ссоре, а мы притворяемся, что мы не в ссоре. No, it's rude to silently sulk through dinner and make them feel uncomfortable because they know we're fighting and we're pretending we're not fighting.
Снимите пальто и чувствуйте себя как дома. Take off your coat and make yourself at home.
Он всегда чувствует себя неловко с другими. He hasn't elaborated, but he's always felt awkward with others.
Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Please make yourself at home.
Поверьте, я тоже чувствую себя неловко. Believe me, this stuff makes me feel wiggly.
Чувствуйте себя в безопасности Stay safe
Очевидно, он заставил тебя чувствовать себя неловко, и, думаю, вот он - ответ. It obviously made you really uncomfortable, and I guess that's my answer.
У нас есть дартс, бассейн и серьезная игра нарды, так что, пожалуйста, чувствуйте себя, как дома. Uh, we have darts, we have pool, and a serious game of backgammon, so, uh, please, make yourselves at home.
В первую очередь, я узнала о новом способе изменить мир, который, на этот раз, показал мне возможность взаимодействия с кем-то, естественную возможность помощи и распределения средств, которые бы не заставляли меня чувствовать себя неловко. Это очень меня взволновало. First and foremost, I learned about this new method of change in the world that, for once, showed me, maybe, a way to interact with someone and to give, to share of a resource in a way that wasn't weird and didn't make me feel bad - that was exciting.
Так что, будьте поблизости, чувствуйте себя как дома, здесь будет ещё много развлечений, и если у вас есть какие-нибудь проблемы, просто сообщите мне или бармену, и мы посмотрим, что мы можем сделать. So, stick around, make yourselves at home, there's a lot more entertainment to come, and if you have any problems, just let me or the bartender know, and we'll see what we can do about it.
Если гость, приглашённый вами на ужин в ресторан, вдруг достанет бумажник и предложит заплатить за вас, вы, скорее всего, почувствуете себя неловко. Or if a dinner guest after the meal pulled out his wallet and offered to pay you for the meal, that would be rather awkward as well.
Добро пожаловать в «Новую ненормальность». Это касается экономического роста, инфляции, монетарной политики и цен на активы. Чувствуйте себя как дома. Welcome to the New Abnormal for growth, inflation, monetary policies, and asset prices, and make yourself at home.
Вкушайте его и чувствуйте себя счастливчиками. Eat it, and feel privileged.
Когда он увидел её письмо, он почувствовал себя немного неловко. When he saw her letter, he felt somewhat uneasy.
Я привыкла готовить для себя. I'm used to cooking for myself.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !