Exemples d'utilisation de "чуть" en russe
Он весит чуть более нескольких десятков граммов
So this weighs a little more than a tenth of a pound.
В своем заявлении в соответствии с принятым решением, глава Банка Гленн Стивенс заявил, что рост производства, вероятно, останется ниже среднего несколько дольше, и уровень безработицы может достигнуть максимума чуть выше, чем ожидалось ранее.
In the statement following the decision, Governor Glenn Stevens said that that output growth will probably remain below average for somewhat longer, and the rate of unemployment could peak a little higher, than earlier expected.
Ну, Вы теперь в Йоркшире, и здесь дети одеваются сами, чуть только вырастают из пелёнок.
Well, you're in Yorkshire now and children dress themselves as soon as they're out of nappies.
Но та же самая лягушка, прыгни она в чан с чуть теплой водой, медленно доводимой до кипения, будет сидеть там и не двигаться.
But the very same frog, if it jumps into a pot of lukewarm water that is slowly brought to a boil, will just sit there and it won't move.
Это чуть ли ни американский вариант соцреализма.
It’s almost like an American version of socialist realism.
Я покажу вам чуть более конкретный пример, когда все загрузится.
I'll show you something - a little more of a concrete example here, as this thing loads.
Лейбниц, пришедший чуть позже - это 1679-й - продемонстрировал, что даже вычитание не нужно:
Leibniz, who came a little bit later - this is 1679 - showed that you didn't even need subtraction.
Это цитата из Т.С. Эллиота чуть более 50 летней давности.
That's a quote from T. S. Eliot, a little more than 50 years ago.
Для меня это что-то из театра, и я вернусь к этому чуть позже.
To me it is something from theatre, and I will get back to that a little bit later.
Моя мать "учила" меня этим чуть ли не ежедневно.
My mother used to "educate" me with it almost every day.
На сегодня лишь чуть более четверти стран мира представили предварительные INDC для оценки.
So far, only a little more than one-quarter of the world’s countries have submitted preliminary INDCs for review.
Но в наши дни делать открытия - уже чуть ли не проще простого.
But nowadays discovery is almost too easy.
Это вроде снежного человека, только еще более мифический, более свирепый и чуть более жадный.
It's like a Sasquatch, only more elusive, more ferocious and a little more greedy.
И он становится настолько взволнованным, что чуть ли не падает в обморок.
And then he gets so amped up playing that he almost passes out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité