Exemples d'utilisation de "шаги" en russe avec la traduction "move"
Traductions:
tous7206
step6030
move627
advance57
stride33
pace31
footstep19
tread4
autres traductions405
Я предприняла неофициальные шаги по поводу Сирии.
I made an unofficial move on the situation in Syria.
Любые сепаратистские шаги курдских лидеров вовлекут в иракскую политику Турцию.
Any separatist moves by Kurdish leaders would bring Turkey into Iraqi politics.
Шаги Китая по укреплению связей с Африкой имеют три цели:
China's moves to strengthen its African ties have three objectives:
Китаю нужно предпринять важнейшие шаги по изменению организации экономической деятельности.
China needs to make major moves in the way it organizes economic activity.
Однако подобные тактические шаги могут привести к стратегическим и даже идеологическим сдвигам.
But such tactical moves can lead to strategic and even ideological shifts.
Тем не менее в последнее время наблюдались зловещие шаги в противоположном направлении.
Yet, lately, there have been ominous moves in the opposite direction.
Решительные шаги на пути к бюджетному и банковскому союзу могут значительно улучшить ситуацию.
With a determined move toward fiscal and banking union, things could be much better.
История часто идет небольшими шагами, но эти шаги иногда имеют большой скрытый смысл.
History often moves with small steps, but such steps sometimes turn out to have big implications.
Укоренившаяся инерция нынешнего режима, тем не менее, кажется, исключает любые своевременные шаги к этому.
The ingrained inertia of the current regime, however, seems to preclude any early move toward that.
Но опять же, нерешительные шаги его администрации, скорее всего, усугубят ситуацию в ближайшем будущем.
But, again, his administration's faltering moves will almost surely make matters worse in the immediate future.
В Сальвадоре обе стороны, прекратившие гражданскую войну, предпринимали шаги, как было показано, отражавшие стратегию "дилеммы заключённого".
In El Salvador, both sides that withdrew from their civil war took moves that had been proven to mirror a prisoner's dilemma strategy.
Многие интерпретируют такие шаги как явное доказательство стремления Египта к дипломатии, которая не подчиняется американским интересам.
Many interpret such moves as clear evidence of Egypt’s desire for a diplomacy that is not subordinate to American interests.
Однако опасность состоит в том, что эти шаги могут быть как незначительными, так и слишком запоздалыми.
The risk, however, is that these moves may be too little too late.
Мы настоятельно призываем все стороны уже сейчас предпринять все необходимые шаги в целях продвижения процесса вперед.
We urge all parties now to take whatever steps are necessary to move the process forward.
Со временем неправильные шаги наказываются, и те, кто их предпринимал, либо учатся, глядя на других, либо исчезают.
Over time, the wrong moves are penalized, and their users either learn by watching others or disappear.
Шаги, направленные на ревизию истории, имеют далеко идущие политические цели, направленные на пересмотр итогов Второй мировой войны.
The moves afoot to revise history are motivated by far-reaching political goals aimed at reconsidering the outcome of Second World War.
Недавние шаги по направлению к интернационализации китайского юаня привели к ожиданию надвигающегося сдвига в глобальной монетарной системе.
Recent moves to internationalize China's renminbi have led to anticipation of a looming shift in the global monetary system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité