Exemples d'utilisation de "широкий ассортимент продуктов" en russe
Характерной особенностью этого сектора является то, что " туристический продукт " представляет собой совокупность широкого ассортимента продуктов и услуг; это снижает зависимость страны от очень ограниченного числа экспортных секторов и тем самым приводит к стабилизации доходов от экспорта и поступлений иностранной валюты.
As is characteristic of the sector, the tourism product is an amalgam of a wide range of products and services; this dilutes a country's reliance on too few exporting sectors and thus tends to stabilize export earnings and foreign currency receipts.
К просмотру предлагается широкий ассортимент выполненных на профессиональном уровне программ, посвященных лучшему из мира киберспорта и не только.
Watch MLG’s extensive, professionally-produced gaming content showcasing the best in the world of competitive gaming and more.
Благодаря нашим функциональным возможностям партнеры могут подобрать продукт в соответствии со своими потребностями – макет, ассортимент продуктов и ценообразование под вашим собственным брендом
Our functionality allows partners to tailor the product to suit your needs – layout, product range and pricing all under your own brand
Помогла и соседняя Бразилия тем, что в ней самой происходил экономически рост, который подогрел спрос на широкий ассортимент аргентинских товаров.
Neighboring Brazil helped by undergoing a boom of its own, which pumped up demand for a wide range of Argentine products.
Когда этот процесс завершен, продукты становятся доступны розничным каналам, которым назначен ассортимент продуктов.
When this process is completed, the products become available to the retail channels that the product assortment is assigned to.
И перед отправкой домой заграничные покупатели набирают широкий ассортимент товаров.
And shoppers from abroad are loading up on a wide range of products before heading home.
Несмотря на эти трудности, которые усугубили нехватку валюты, страна приняла меры с тем, чтобы ослабить их последствия для населения, сосредоточив усилия на социальных программах в основном в областях здравоохранения и образования, стремясь диверсифицировать ассортимент продуктов питания, с тем чтобы преодолеть последствия, вызванные этими негативными природными бедствиями.
Despite these difficulties which worsened the foreign-exchange shortage, the country sought to attenuate their impact on the population, focusing its efforts on social programmes, essentially in the areas of health and education, and seeking to improve the variety and availability of foods to help the people recover from the effects of the adverse natural phenomena.
Но широкий ассортимент предлагаемых схем привлечения ресурсов на помощь развитию поднимает сложные вопросы о соблюдении надлежащего баланса между объективными потребностями и разумным и эффективным финансированием
But the broad range of proposed schemes to bolster resources for development assistance raises hard questions about the appropriate balance between objective needs and sound and effective financing.
Более того, в этот раз бремя ляжет не только на одну страну. Широкий ассортимент традиционных и новаторских источников финансирования уже доступен, чтобы помочь финансировать требуемые инвестиционные программы по энергетической эффективности и возобновляемым источникам энергии.
This time, moreover, the burden will not fall on one country alone, and a broader mix of traditional and innovative sources of financing are already available to help fund the required investment programs in energy efficiency and renewables.
И, чтобы не забыть, Средний Израиль зарабатывает деньги и платит налоги, которые поддерживают широкий ассортимент традиционалистов, фундаменталистов, шовинистов и других экстремистов – еврейских и мусульманских – от Газы к Иерусалиму и до Западного берега.
And, lest we forget, Middle Israel is earning the money and paying the taxes that support a wide assortment of traditionalists, fundamentalists, chauvinists, and other extremists – Jewish and Muslim – from Gaza to Jerusalem to the West Bank.
Более крупные сети и широкий ассортимент продукции (что необходимо для сокращения высоких начальных фиксированных расходов на единицу продукции) могут принести огромные прибыли.
Larger networks and larger production lines over which to amortize high initial fixed costs will then generate cascading benefits.
Вы говорили, что предлагаете широкий ассортимент пригласительных открыток.
You said you had a large selection of invitations.
ИЦИ будет использовать широкий ассортимент своей высококачественной оригинальной научно-исследовательской продукции, такой, как издания «Innocenti Digests», «Report Cards» и «Social Monitor», с тем чтобы повысить значимость вопросов, касающихся прав детей, в рамках проводимых на международном уровне прений и национальных политических программ в целях поощрения учитывающей потребности детей политики и привлечения новых партнеров к кампании по созданию мира, соответствующего нуждам детей.
IRC will exploit its wide range of high quality, original research products — such as the Innocenti Digests, the Report Cards and the Social Monitor — to position children's rights high in international debates and on national political agendas to promote “child-friendly” policies and attract new partners to the campaign to create a world fit for children.
В течение периода, охваченного моим докладом, БАПОР продолжало оказывать широкий ассортимент основных услуг примерно 4 миллионам палестинских беженцев, зарегистрированных в пяти районах его операций.
During the period covered by my report, UNRWA continued to deliver a wide range of basic services to some 4 million Palestine refugees registered in its five fields of operation.
В течение периода, охваченного моим докладом, БАПОР продолжало оказывать широкий ассортимент основных услуг 3,7 миллиона палестинских беженцев, зарегистрированных в пяти районах его деятельности.
During the period covered by my report, UNRWA continued to deliver a wide range of basic services to the 3.7 million Palestine refugees registered in its five fields of operation.
В провинциальных городах ситуация является несколько иной: широкий ассортимент пестицидов выставлен для продажи в менее специализированных магазинах, в которых имеется также ряд других товаров; поэтому бутылочки с фолидолом стоят среди упаковок с растворимым кофе и сухим молоком, рядом с лекарствами и товарами аптечного ассортимента.
In provincial towns, the situation is slightly different: a wide range of pesticides are sold on less specialized stalls which sell a varied range of goods, one can find small bottles of Folidol among instant coffee and milk powder, medicine and drug-store articles.
В докладе не учитывается более широкий ассортимент и разнообразие продуктов, закупаемых ЮНИСЕФ для своих программ, и спектр других клиентов, требующих большого числа различных технических спецификаций.
The report did not consider the wider range and diversity of products that UNICEF procures in support of its programmes, nor the range of other customers requiring multiple and varied technical specifications.
Ассортимент представляет набор продуктов, которые вы предлагаете в ваших каналах розничной торговли.
An assortment represents a collection of products that you offer in your retail channels.
Например, можно создать ассортимент для базового набора продуктов, получаемых всеми вашими магазинами.
For example, you create an assortment for a base set of products that all your stores receive.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité