Exemples d'utilisation de "широчайший" en russe avec la traduction "extensive"

<>
Список нетрадиционных мер был широк. The list of unconventional measures has been extensive.
Это объясняет широкие познания про лепешки. That explains the extensive scone knowledge.
Реформа, конечно, требует широкого обсуждения и дискуссий. Reform will, of course, require extensive discussion and deliberation.
Широкая база технических исследований и аналитика от Trading Central Extensive technical research and analysis from Trading Central
О, ну, присядьте поудобнее, Даррен, потому что они очень широкие. Oh, well, pull up a comfy chair there, Darren, because they are widespread and extensive.
Кроме того, для обеспечения снабжения придется широко использовать воздушный транспорт. In addition, extensive reliance on air transportation for supply will be required.
Для свободы и демократии необходимы массовая культурность и широкие просветительско-информационные действия. Freedom and democracy need a mass culture and extensive promotion of education and information.
Штаты, в широких мастшабах проводившие эту реформу, по-прежнему страдают от перечисленных патологий. States with extensive tort reform still suffer all these pathologies.
Мы начали широкую рекламную кампанию с целью популяризации изделий, которые Вы будете представлять. We have started an extensive advertising campaign to publicize.
Высший совет магистратуры не является независимым органом и нуждается в глубокой и широкой реструктуризации. The Supreme Council of the Magistracy is not independent and needs deep and extensive restructuring.
широкие консультации с партнерами для обзора глобальных и страновых мероприятий в деле продвижения идеи устойчивой урбанизации; Extensive consultations with partners to review global and country-level activities for promoting sustainable urbanization; Elaboration of criteria for country selection.
Помимо своего религиозного аспекта, текст, принятый вчера, подвергается критике, поскольку она дает широкие полномочия Президенту Республики. Beyond its religious aspect, the text voted on yesterday is highly criticised due to the extensive powers it grants to the President of the Republic.
А это означает необходимость признания за Парламентом права на более широкий, гибкий и демократичный спектр санкций. Which means that they will be compelled to recognise that the Parliament should have the right to a more extensive, a more flexible, and a more democratic, power of sanction.
Таким образом, это открывает широкие перспективы для полного развития прав человека в Китае и благоприятствует их поощрению. It thus opens up extensive prospects for the full development of human rights in China, and is beneficial to their promotion.
Террористы продолжают широко использовать стрелковое оружие, легкие вооружения и взрывчатые вещества для совершения самых разнообразных террористических актов. Terrorists continue to make extensive use of small arms, light weapons and explosives for a variety of terrorist acts.
Квартиры сначала передавались в ведение муниципалитетов, а затем, в рамках относительно широкой приватизации, проживающим в них съемщикам. Dwellings were first transferred to the municipalities and then, as part of a relatively extensive privatization process, to sitting tenants.
Многие государства сообщили о широком использовании факсимильной передачи документов, электронной почты и технологий, основанных на сети Интернет. Many States reported extensive use of facsimile transmission of documents, electronic mail (e-mail) and other Internet-based technologies.
Была проведена и продолжается широкая работа по подготовке глоссариев данных, классификации стандартов, разработке подборок данных и т.д. Extensive and ongoing work has been done on data dictionaries, standard classification and data sets etc.
К просмотру предлагается широкий ассортимент выполненных на профессиональном уровне программ, посвященных лучшему из мира киберспорта и не только. Watch MLG’s extensive, professionally-produced gaming content showcasing the best in the world of competitive gaming and more.
Подготовленный КМП проект статей об ответственности государств должен получить одобрение и широкое признание в сфере международных правовых отношений. The Commission's draft articles on State responsibility required substantial and extensive recognition in the field of international legal relations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !