Ejemplos del uso de "шутками" en ruso
Мы стреляем шутками как пулемет комедии.
We fire the jokes at you like an automatic weapon of comedy.
Как выступление с шутками может заставить меня нервничать?
How could cracking jokes make me nervous?
Я посмеюсь над твоими шутками, а ты распустишь галстук.
I'll laugh at your jokes and you'll loosen your tie.
Выпьем порцию кофе, почитаем газету, посмеёмся над всеми твоими шутками.
We'll drink some coffee, read the paper, laugh at all your jokes.
И конечно, мы веселимся над шутками, потому что они смешные.
And, of course, we are amused by jokes because they are funny.
Кстати, о женушке, она все еще наверху пыхтит над шутками вместе с Джестером?
Speaking of wifey, is she still locked up there banging out jokes with the Jester?
К этому следует добавить придворных шутов, у которых было право критиковать деспота, развлекая его гостей шутками.
Then there is the long tradition of the court jester with license to criticize the despot by sweetening his barbs with jokes.
Эти 30 лет пота, крови, смеха над тупыми адмиральскими шутками, службы на ржавых вёдрах этого флота.
That's 30 years of sweating, of bleeding, laughing at stupid admirals' jokes, volunteering to serve on the rust buckets of this navy.
Марк Твен не советовал ставить восклицательные знаки, потому что это все равно, что смеяться над собственными шутками.
Mark Twain said not to use exclamation points' cause it's like laughing at your own joke.
Значит, будущее принадлежит клоунам, анархическим блогосферам, антиполитикам и популистским шоуменам, которые развлекают массы шутками, дискредитациями и бестактностями на телевизионных каналах, некоторые из которые им же и принадлежат?
Does the future belong, then, to the clowns, the anarchic blogosphere, the anti-politicians, and the populist showmen who entertain the masses with jokes, slurs, and indiscretions on TV channels, which some of them actually own?
Если компьютерный голос может успешно рассказать анекдот со всеми паузами и подачей, как у Хенни Янгмана, [комедиант, известный шутками в одну строку] то я хочу этот голос.
If a computer voice can successfully tell a joke and do the timing and delivery as well as Henny Youngman, then that's the voice I want.
Мы пойдём на эту ужасную вечеринку, я буду смеяться над всеми твоими шутками, буду рассказывать о твоей медали "За отвагу" и я сделаю так, чтобы ты казался ямайским богом ритма.
We're gonna go to this terrible party, I'm gonna laugh at all your jokes, gonna talk about your medal of valor, and I'm gonna make you look like a Jamaican God of rhythm.
Что, если я скажу, что ты можешь возродить эту ночь с точно такими же разговорами, с точно такими же шутками, только на этот раз ты ее получишь, а я - нет.
What if I told you that you could relive that night with the exact same conversations, the exact same jokes only this time, you get her and I don't.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad