Exemples d'utilisation de "шутку" en russe

<>
Думаю, их в шутку можно назвать Силой с большой буквы». I guess you could jokingly say it was the Force.”
Музыканты в шутку говорят, что эту песню вообще проще настучать, чем напеть. The musicians jokingly say that this song is easier to tap out a beat to than to sing.
Кан в шутку сказал журналистам о том, что был рад, что встреча не касалась государственного долга Японии, достигшего уже почти 900 триллионов йен. Kan jokingly told journalists that he was glad the meeting was not addressing Japan's public debt, which has now reached almost ¥900 trillion.
«Знаете, мне никогда не попадались такие средства сбора информации, которые мне не нравились», — сказал он в шутку этой осенью в беседе с представителями руководства разведывательных служб. “I never met a collection capability I didn’t like, you know?” he jokingly told a group of intel leaders this fall.
Если цель будет достигнута, то тогда полученная «теория всего» (theory of everything) — эту фразу использует сам Вэлиант и только наполовину в шутку – в буквальном смысле сплавит воедино науку о жизни и науку о компьютерах. If successful, the resulting “theory of everything” — a phrase Valiant himself uses, only half-jokingly — would literally fuse life science and computer science together.
Должно быть, многие ведутся на эту шутку иконоборца. Must be a good few bob in this iconoclasm lark.
Он ненавидел мир, который превратил в шутку самопожертвование. He hated the world that derided his sacrifices.
Решила стереть тебя, чуть ли не в шутку. She decided to erase you almost as a lark.
Я не на шутку встревожился и предпринял тщательное расследование. I became quite worried and made what I believe was a thorough investigation.
Я просто пришел завязки на фартуке развязать, в шутку. I just come in to pull on those apron strings, you know, as a gag.
Не превращай все в шутку, когда я пытаюсь тебя понять. Don't make it little when I'm trying to understand.
Термин «взлом» (“hacking”) может не на шутку разозлить заядлых компьютерных фанатов. The word "hacking" can cause tempers to flare up to 120 degrees or more among hard core computer geeks.
Украинцы часто в шутку говорят: «Чтоб ты жил на одну зарплату». There’s a witticism sometimes used among Ukrainians: “may you be forced to survive only on your official salary.”
Вот что случилось прошлой осенью и не на шутку встревожило ученых. Here's what happened last fall that has really unnerved the researchers.
Тысячи людей поверили в шутку телевизионщиков и бросились натягивать чулки на свои телевизоры. Thousands of people were fooled and tried out the new technique.
Мой отец в шутку сказал: "Мы хотели спасти мир, а вместо этого разбогатели." My dad facetiously says, "We wanted to save the world, and instead we just got rich."
И если им не нальют их Сингапурский слинг, они не на шутку разозлятся. And if they don't get their Singapore Slings, they're gonna be really grouchy.
Математики сразу поймут шутку, потому что Марстон был математиком, который возражал против компьютеров. If you're a mathematician, you get that, because Marston was a mathematician who objected to the computer being there.
Уже говорилось, что он мог бы стать кандидатом от республиканцев и не в шутку. It was no longer laughable to say that he could be the Republican nominee.
А на следующий год они послали мне вот эту, которую я расценил как шутку. And the following year they sent me this one, which I thought was kind of funny.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !