Exemples d'utilisation de "щедрого" en russe

<>
Или оно должно быть под контролем щедрого государства, которое будет раздавать улучшающие жизнь гены всем зачинаемым детям? Or should it be controlled by a benevolent state that doles out life-enhancing genes to all its newly conceived children?
Это соответствует здравой идее о том, что если люди делают добро, только находясь на публике, то они могут стремиться завоевать репутацию щедрого человека. That fits with the commonsense idea that if people only do good in public, they may be motivated by a desire to gain a reputation for generosity.
На следующий день он посетил самого щедрого человека из тех, что он знал - отца своего сводного брата, Сэма Гиббса, священника в церкви на Лонг Айленде. The next day, he paid a visit to the most charitable man he knew, his half-brother's father, Sam Gibbs, a minister at a church out on Long Island.
Около 7 миллиардов долларов поступило в регион в виде денежных переводов, однако до сих пор не существует единой экономической политики, которая ставила бы целью использование потенциала развития этого щедрого дара. Nearly $7 billion dollars has entered the region in remittances, yet there is no single economic policy that attempts to leverage the development potential of this gift.
Если бы другая страна снабжала бы Америку последними техническими и промышленными разработками, не требуя от нее возмещения затрат, как это делают США в отношении Европы, то у Америки оставалось бы больше капитала для более щедрого оснащения своей рабочей силы. If another country supplied America with technical and commercial advances free of investment costs, as the US supplies Europe, the US would have more capital left to equip its workforce more lavishly.
Президент Кабба принял участие в праздновании 159-й годовщины независимости Либерии в июле прошлого года и заверил правительство и народ Либерии, что Сьерра-Леоне отмечает годовщину независимости, делая в качестве щедрого подарка заверение о том, что сьерралеонцы будут рассматривать граждан Либерии не только как своих соседей, но будут обращаться с ними как с членами своей родной семьи. President Kabbah participated in the celebration of the 159th anniversary of independence in Liberia last July and assured the Government and people of Liberia that Sierra Leone was giving them the best anniversary gift possible, a pledge that Sierra Leoneans would not only regard Liberians as neighbours but also treat them as members of the same extended family.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !