Exemples d'utilisation de "экстренному" en russe
Руководство Совета призывает к экстренному совещанию в палате.
Council leadership is calling for an emergency meeting in the chambers.
Это Управление осуществляет функции национальной Группы по экстренному реагированию в сфере компьютерных технологий.
The Communications Regulatory Authority carries out national computer emergency response team functions.
По экстренному контактному номеру сообщили, что она лишилась жилья несколько месяцев назад, после того, как её уволили со старой работы.
Her emergency contact told me she lost her apartment a few months ago, right after she was fired from her old job.
содействие получению национальными органами доступа к космической информации в поддержку мероприятий по уменьшению опасности бедствий и экстренному реагированию (показатель 2);
Facilitating access of national institutions to space-based information to support disaster risk reduction and emergency response activities (indicator 2);
Проектируя эти очищающие микро-ландшафты, мы не ограничиваем доступа экстренному транспорту к гидрантам, т.к. пожарная машина может спокойно там запарковаться.
By creating engineered micro landscapes to infiltrate in them, we don't prevent them from being used as emergency vehicle parking spaces, because, of course, a firetruck can come and park there.
Также в каждой стране следует создать группы по экстренному реагированию в сфере компьютерных технологий при содействии стран, которые с успехом сформировали такие группы.
Computer emergency response teams should also be set up in each country with the assistance of countries that have experienced success in establishing these teams.
Поддержка деятельности стран: содействие осуществлению мероприятий и проектов по уменьшению опасности бедствий и экстренному реагированию, определенных совместно с назначенными национальными координационными центрами (эта деятельность будет осуществляться на основе тесной координации с работой, проводимой секретариатом МСУОБ и страновыми отделениями ПРООН)
Support to national activities: support the implementation of risk reduction and emergency response activities and projects identified in conjunction with designated national focal points (activity to be carried out in close coordination with the work carried out by the secretariat of ISDR and by UNDP country offices)
Около полумиллиона молодых женщин недавно было принято на работу в качестве медицинских работников, чтобы сделать доступней для бедных семей больницы и общественные клиники, которые постоянно совершенствуются, чтобы увеличить доступ к экстренному акушерскому обслуживанию во избежание трагических и ненужных смертей во время родов.
An astounding half-million young woman have recently been hired as health workers to link impoverished households and public clinics and hospitals, which are being improved, and to increase women’s access to emergency obstetrical care in order to avoid tragic and unnecessary deaths in childbirth.
Меры, принимаемые в целях укрепления базовых систем здравоохранения, — такие, как санэпидемнадзор и повышение степени готовности к стихийным бедствиям, — могут содействовать экстренному лечению людей, пострадавших от жары и других серьезных явлений, связанных с изменением климата, а также содействовать борьбе с распространением инфекционных заболеваний, вызванных увеличением количества осадков и наводнениями в регионах с более теплым климатом.
Measures taken to strengthen primary health-care systems, such as public health monitoring, disease surveillance and control programme, disaster preparedness, and others can help to improve emergency response to victims of heat waves and other severe weather events associated with climate change, as well as to increased incidences of infectious diseases as a result of intensified rainfall and flooding in warmer regions.
Телевизионное шоу было прервано экстренным выпуском новостей.
The television show was interrupted by a special news report.
Я настоятельно призвал Скотта Каннингама созвать экстренное собрание, но этого не случается за ночь.
I've urged Scott Cunningham to call a special meeting, but that doesn't happen overnight.
Помимо экстренных сообщений центральное место на портале в 2009 году занимали материалы о целом ряде специальных мероприятий, памятных дат и годовщин, включая первую годовщину циклона «Наргис».
Beyond breaking news, the portal's coverage in 2009 focused on an array of special events and observances, including the one-year anniversary of Cyclone Nargis.
подготовка информационно-пропагандистских материалов, включая пресс-релизы, экстренные cjj, otybz новостей и объявления для «Журнала Организации Объединенных Наций» и брифингов Пресс-секретаря, касающихся специальных мероприятий (Отдел по связям с общественностью);
Providing promotional and informational materials, including press releases, news-wire alerts and announcements for the Journal of the United Nations and the Spokesman's briefing, related to special events (Public Affairs Division);
Ценность специальных процедур состоит в их независимости и беспристрастности; их способности реагировать на нарушения, в том числе и в экстренных случаях, где бы и когда бы они ни возникали; в том, что они могут публично выступать против нарушений прав человека и предпринимать посещения на местах.
The value of the special procedures lies in their independence and impartiality; their ability to act on violations, including urgent cases, wherever and whenever they occur; the fact that they can speak out publicly against human rights violations and undertake on-site visits.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité