Exemples d'utilisation de "энергоснабжением" en russe avec la traduction "energy supply"

<>
Ядерные применения вносят существенный вклад в достижение целей устойчивого развития человека, обеспечивая широкие выгоды, связанные с энергоснабжением, продовольствием и сельским хозяйством, здравоохранением и медициной и промышленным производством. Nuclear applications make a key contribution to sustainable human development objectives through a broad range of benefits in energy supply, food and agriculture, health and medicine, and industrial activities.
От многих моделей личного энергопотребления, начиная от заправки автомобилей (гибридные двигатели, использование метанола, сжатого и сжиженного газа и впоследствии водорода) и кончая индивидуальным энергоснабжением жилых домов и малых предприятий, потребуется отказаться. Many of the habits of the personal energy consumption- from filling the car fuel tank (hybrid engines, using methanol, compressed and condensed gas and subsequently hydrogen) to the individual energy supply of houses and smaller businesses will have to be changed.
На рисунке II наглядно показаны связанные с водными ресурсами цепи причин и следствий между важнейшими товарами (урожай биомассы) и услугами (биологическое разнообразие) экосистемы как объектом воздействия и видами деятельности человека, связанными с продовольственным, водо- и энергоснабжением и ориентированной на создание доходов деятельностью как причиной нарушений. Figure II visualizes water-related causal chains between key ecosystem goods (biomass harvests) and services (biodiversity), at the target end, and human activities related to food, water and energy supply and the generation of income, at the disturbance end.
Четвертое изменение подразумевает, что осуществление и завершение проектов, таких, как " Передача электроэнергии с запада на восток ", «Транспортировка природного газа по газопроводу " Запад-Восток "» и «Проект " Трех ущелий "», несомненно, улучшат положение с энергоснабжением в восточной части и и центральных районах южной части Китая. Одновременно темпы роста потребления угля будут неизбежно замедляться в юго-восточных прибрежных районах Китая. The fourth change is that the implementation and commissioning of projects such as “Western electric power transmitting to the east”, “Western natural gas pipelined to the east” and “Three-gorge Project” will undoubtedly improve the energy supply conditions in the eastern part and the mid-southern part of China, while the coal consumption growth rate will inevitably slow down in the south-eastern coastal areas of China.
Необходимы большие инвестиции в лесонасаждение, сельское хозяйство и энергоснабжение. Large investments in forestation, agriculture, and energy supply are called for.
В частности, один современный политик преуспел, поставив напряжение по поводу энергоснабжения в центр нового политического видения. One modern politician, in particular, has been effective in placing nervousness about energy supply at the center of a new political vision.
Г-н Андрэ Файж, координатор научных исследований в области энергоснабжения и энергосистем, Институт Коперника, Утрехтский университет, Нидерланды Mr. Andre Faaij, Associate Professor, Coordinator of Research Energy Supply and System Studies, Copernicus Institute, Utrecht University, Netherlands
Жилые, коммерческие и институциональные здания; транспорт; промышленность; энергоснабжение; сельское хозяйство; лесное хозяйство и удаление твердых отходов и сточных вод. Residential, Commercial and Institutional Buildings; Transport; Industrial; Energy Supply; Agriculture; Forest; and Solid Waste and Waste-water Disposal.
Как развитые, так и развивающиеся страны сталкиваются с проблемами в области энергоснабжения, передачи энергии и эффективности в сфере спроса. Developed and developing countries alike face a challenge in relation to energy supply, transmission and demand-side efficiency.
более 80% энергоснабжения Дания получает из ископаемых видов топлива, которые значительно дешевле и надежнее, чем любой зеленый источник энергии. more than 80% of Denmark's energy supply comes from fossil fuels, which are dramatically cheaper and more reliable than any green energy source.
новый объем хранения газа, возросшая эффективность, расширение внутреннего производства как нефти, так и газа, и альтернативное энергоснабжение, например, метан угольного пласта. new gas storage capacity, increased efficiency, expansion of domestic production of both oil and gas, and alternative energy supplies such as coal-bed methane.
И они также должны предоставить фермерам инфраструктуру, энергоснабжение и благоприятную политику, в которых они нуждаются для доставки своей продукции на рынок. And, they must provide farmers with the infrastructure, energy supplies, and supportive policies that they need in order to get their products to the market.
У подавляющего большинства из них отсутствует безопасное жилье, доступ к воде и санитарии, современному энергоснабжению и услугам по сбору и утилизации отходов. The vast majority lacked safe housing, access to water and sanitation, a modern energy supply and waste collection and disposal services.
Как отмечает исполнительный директор Agora Патрик Грайхен, большинство прогнозов будущего энергоснабжения мира не учитывают надвигающуюся победу солнечной энергии над ее ископаемыми конкурентами. As Patrick Graichen, Agora’s executive director, points out, most forecasts of the world’s future energy supply fail to take into account solar power’s looming victory over its fossil-fuel competitors.
Они лишены безопасного жилья, не имеют доступа к водоснабжению и санитарии, а также к современным системам энергоснабжения и сбора и удаления отходов. They lack safe housing, access to water and sanitation, modern energy supply and waste collection and disposal.
Цель захватывает дух: более 80% энергоснабжения Дания получает из ископаемых видов топлива, которые значительно дешевле и надежнее, чем любой зеленый источник энергии. The goal is breathtaking: more than 80% of Denmark’s energy supply comes from fossil fuels, which are dramatically cheaper and more reliable than any green energy source.
Удовлетворение этих потребностей имеет существенно важное значение, поскольку энергоснабжение является одним из условий мирового развития, и особое внимание следует уделять потребностям развивающихся стран. Meeting these needs is essential, as energy supply is a condition of the world's development, and particular consideration must be given to the needs of developing countries.
Удовлетворение этих потребностей имеет существенное значение, поскольку энергоснабжение является одним из условий мирового устойчивого развития, и особое внимание следует уделять потребностям развивающихся стран. Meeting these needs is essential as energy supply is a condition of the world's sustainable development, and particular consideration must be given to the needs of developing countries.
Уже сейчас такие вопросы, как изменение климата и энергоснабжение, демонстрируют тщетность изолированного национального действия и критическую важность как углубления, так и расширения ЕС. Already, issues like climate change and energy supply demonstrate the futility of isolated national action and the critical importance of both deepening and enlarging the EU.
Значительные организационные усилия и расходы на реализацию этого направления оправдаются в течение приемлемого периода времени в результате сокращения расходов и снижения рисков в энергоснабжении. Significant organizational efforts and expenses on realization of this direction will pay back within the acceptable period of time due to reductions in costs and risks of energy supplies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !