Exemples d'utilisation de "эскалации" en russe

<>
Это выглядит как рецепт дальнейшей эскалации конфликта. That seems to be a recipe for further violent escalation.
Внешне Южная Корея крайне уязвима перед риском эскалации северокорейской ядерной угрозы. Externally, South Korea is highly vulnerable to the escalating North Korean nuclear threat.
Например, в следующей таблице представляет собой маршрут эскалации. For example, the following table represents an escalation path.
В условиях ослабления международного влияния Америки, мир рискует оказаться в порочном кругу эскалации насилия. With American influence at low ebb, the world is in danger of sliding into a vicious cycle of escalating violence.
Война фактически находится под угрозой нового раунда эскалации. The war is in fact at risk of a new round of escalation.
Угроза эскалации региональных конфликтов также подтвердила необходимость противоракетной обороны в стратегическом масштабе и на театре военных действий. The threat of escalating regional tensions also has bolstered the case for theater and strategic missile defenses.
Задача будет автоматически назначена пользователям, перечисленным в маршруте эскалации. The system automatically assigns the task to the users who are listed in the escalation path.
Находясь в Бейруте, нельзя не заметить, что это, прежде всего, западные и местные лидеры кричат о эскалации напряженности. Sitting in Beirut, I can't help notice that it is largely western and local leaders yelling about escalating tensions.
Со снижением эскалации, в будущем возможно достижение действительного примирения. With such de-escalation, perhaps at some time in the future true reconciliation will be possible.
Наши главные цели – предотвращение эскалации кризиса в более крупный конфликт, обеспечение устойчивого политического процесса, сохранение духа сотрудничества в работе ОБСЕ. Our chief objectives are preventing the crisis from escalating into a larger conflict, ensuring a sustainable political process, and preserving the inclusive and cooperative nature of the OSCE’s work.
Документ будет автоматически назначена пользователям, перечисленным в маршруте эскалации. The system automatically assigns the document to the users who are listed in the escalation path.
Если американцы одобрят его методы, США будут жить во вражде со всем миром и только расширят порочный круг эскалации насилия. If American voters endorse those policies, the US shall have to live with the hostility of the world and endure a vicious cycle of escalating violence.
Чтобы добавить пользователя в маршрут эскалации, щелкните Добавить эскалирование. To add a user to the escalation path, click Add escalation.
К сожалению, в мире без общих институтов, способных удерживать суверенные государств от эскалации конфликтов между собой, риски полномасштабной войны значительно возрастут. Unfortunately, in a world without common institutions to restrain sovereign states from escalating conflicts with one another, the risks of all-out war will increase substantially.
Поддержка при самостоятельном решении и эскалации проблем с доставкой. Provides self-help and escalation support for delivery issues.
Экономические и моральные издержки эскалации репрессий со временем могут привести к внутренним беспорядкам, которые не сможет скрыть даже самое могущественное однопартийное государство в мире. The economic and moral costs of escalating repression would eventually lead to domestic turmoil that not even the world’s most powerful one-party state could conceal.
Более того, развертывание химического оружия создает условия для эскалации. Furthermore, deployment of chemical weapons invites escalation.
Кроме того, в последние годы ухудшилась ситуация внутри страны. Под влиянием эскалации конфликтов в Сирии и Ираке в турецком обществе стала расти опасная поляризация. Moreover, the situation inside Turkey has worsened in recent years, with Turkish society becoming dangerously polarized under the strain of the escalating conflicts in Syria and Iraq.
решение будет автоматически назначена пользователям, перечисленным в маршруте эскалации. The system assigns the decision to the users who are listed in the escalation path.
И если две страны смогут найти пути для предотвращения эскалации мелких споров, они создадут более благоприятную атмосферу для решения проблемы Кашмира, самого большого источника конфликтов. And if the two countries can find ways to prevent smaller disputes from escalating, it would generate a more conducive atmosphere in which to address Kashmir, the largest source of conflict of all.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !