Exemples d'utilisation de "это другое дело" en russe
Однако правонарушения, совершаемые в исключительной экономической зоне, это другое дело.
However, offences committed within an exclusive economic zone are different.
Но методы, которыми рынок строится и работает - это другое дело.
But the manner in which the market is established and operates is another matter.
Принуждение кого-то выключить человечность с другой стороны, это другое дело.
Forcing someone to turn off their humanity on the other hand, that.
Уолл-стрит – это другое дело, это неотъемлемая часть новой мировой экономики, которую нельзя просто игнорировать.
But Wall Street is different, because it is an integral part of the new world economy, and cannot simply be excised.
Совсем другое дело молодая компания, только приступившая к организации производственных, сбытовых, сервисных подразделений и делающая первые шаги по раскрутке торговой марки.
Without patents its products might be copied by large entrenched enterprises which could use their established channels of customer relationship to put the small young competitor out of business.
Лицензия — это другое название прав на использование файлов мультимедиа.
Another name for a license is media usage rights.
Но её экономическая конкурентоспособность - совсем другое дело.
But its economic competitiveness is another story.
но совсем другое дело, когда ситуация ухудшается до грани общей дестабилизации в регионе.
but it is quite another if the situation deteriorates to the point of general destabilization in the region.
Вы, ребята, как сказочные персонажи, а это другое.
You guys are like the frigging fairy tale, it's different.
Но общее состояние польской демократии - совсем другое дело.
But the overall health of Polish democracy is another matter.
Я думаю, если мы обнаружим это другое тело, это женщины, того же возраста, и умер в точно так же.
My guess is, if we find this other body, it's female, same age, and died in exactly the same way.
Сотрудничество и даже партнерство с НАТО - промежуточная стадия, потенциально ведущая к членству - другое дело.
Cooperation and even partnership with NATO - an interim stage potentially leading to membership - is another matter.
Понимаю, вы думаете, что я вступаю во все эти клубы, чтобы создать видимость, что я чем-то интересуюсь, или чтобы люди знали что я существую, но хор это другое.
Know you're thinking that I'm just joining all of these clubs To give off the appearance that I'm involved, known to exist, But glee club is different.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité