Ejemplos del uso de "юридический статус" en ruso
МВФ получил привилегированный юридический статус, и только окончательно разоренные "несостоявшиеся государства" вроде Судана могли не выполнять свои обязательства по займам перед Фондом.
The IMF was given a privileged legal position, and only devastated and wrecked "failed states" such as Sudan would default on loans from the Fund.
Кстати, международные юристы, пытающиеся определить юридический статус космического пространства (Кому будет принадлежать луна?
Indeed, international lawyers who are seeking to define the legal status of outer space - Who will own the moon?
Сервис предоставляет не сайт, а Компания (владеющая сайтом), которая имеет юридический статус и право на оказание данного вида услуг.
It’s not the website itself, which provides service - it's the company, which owns the website and has a legal status and the right to provide this type of services.
Юридический статус незаконных иммигрантов, находящихся в территориальных или внутренних водах, или в приграничной зоне, исключая зоны в портах или аэропортах.
The legal status of illegal immigrants located in the territorial sea or in internal waters, or in the frontier zone excluding port and airport areas.
Г-жа Силот Браво (Куба) спрашивает, каков будет юридический статус брошюры, которая будет выпущена в качестве официального издания и будет содержать пояснительные комментарии Генерального секретаря.
Ms. Silot Bravo (Cuba) asked what the legal status of the booklet, to be issued as an official publication, containing the Secretary-General's explanatory comments would be.
Этот Закон придает юридический статус 29 программам правовой защиты интересов в области образования и профессиональной подготовки, землепользования и жилищного строительства, участия в торговле, а также занятости на государственной службе.
The Act legislated 29 programmes of affirmative action with regard to education and training, land and housing, participation in commerce, and participation in State service.
Поэтому мы придерживались принципа триединства "люди, доход, планета", но мы добавили еще и надежный юридический статус - потому что если лес принадлежит государству, то люди говорят, что лес принадлежит каждому и всем одновременно.
So we do the "people, profit, planet" principles, but we do it in addition to a sure legal status - because if the forest belongs to the state, people say, "It belongs to me, it belongs to everyone."
Было высказано мнение, что в связи с проектом статьи 37 возникают две проблемы: юридический статус квитанции, полученной грузоотправителем, не оговаривается и тот факт, что одной из функций коносамента является подтверждение получения груза.
It was suggested that there were two problems with draft article 37: the receipt obtained by the consignor had no legal status, and that one of the functions of a bill of lading was as evidence of receipt of the goods.
Для коренных народов, которые ведут диалог с правительствами государств, пытаясь найти новаторские законодательные решения давних проблем дискриминации, маргинализации, отрицания культурной самобытности и нежелания признать их юридический статус, Декларация уже сейчас служит непременным ориентиром.
The draft Declaration is already an essential frame of reference for the indigenous peoples who are holding a dialogue with Governments in the quest for innovative legislative solutions to old problems of discrimination, exclusion, cultural negation and lack of legal recognition.
В соответствии со статьей 5 закона об иностранцах и лицах без гражданства (юридический статус) с 2002 года было рассмотрено большое число заявлений от иностранных граждан на получение разрешения на пребывание на территории страны.
Numerous applications from foreign nationals for permission to stay in the country's territory had been considered since 2002 pursuant to article 5 of the Aliens and Stateless Persons (Legal Status) Act.
Если КС решит выполнить предложение о слиянии секретариата и Глобального механизма и перевести Глобальный механизм в другое место, а также переименовать его- в этом случае Глобальный механизм утратит свой отдельный и особый юридический статус по Конвенции,- то тогда, возможно, необходимо будет внести поправки в Конвенцию в соответствии со статьей 30 и потребуется время для проведения переговоров и вступления этих поправок в силу.
Should the COP decide to follow the proposal to merge the secretariat and the Global Mechanism, and to transpose and rename the Global Mechanism, with the result that the Global Mechanism lose its separate and distinct legal identity under the Convention, this may require amendments to the Convention in accordance with article 30, which would take time to negotiate and enter into force.
Эти действия представляют собой незаконную попытку изменить физических характер, юридический статус и демографический состав оккупированных территорий, что является прямым нарушением соглашений, заключенных между Организацией освобождения Палестины и Израилем, а также прямым нарушением международного права.
These acts constitute an illegal attempt to change the physical character, legal status and demographic composition of the occupied territories, in direct violation of the agreements reached between the Palestine Liberation Organization and Israel and in direct violation of international law.
Соответственно ассоциации, образованные гражданами для представления экологических интересов, а также другие НПО, отличные от политических партий или организаций, которые представляют конкретные интересы и активно действуют в области оценки экологического воздействия, имеют право в рамках своей деятельности на юридический статус стороны в государственных административных процедурах, связанных с охраной окружающей среды.
Accordingly, associations formed by citizens to represent environmental interests and other non-governmental organisations NGOs other than political parties or interest representations that are active in the impact area are entitled, in their area of operation, to the legal status of being a party in to state administration procedures in environmental protection.
Применение положений настоящей статьи к сторонам в конфликте, которые не являются Высокими Договаривающимися Сторонами, ни прямо, ни косвенно не изменяет их юридический статус или юридический статус спорной территории.
The application of the provisions of this Article to parties to a conflict which are not High Contracting Parties shall not change their legal status or the legal status of a disputed territory, either explicitly or implicitly.
Цель последнего закона состоит в том, чтобы определить юридический статус социальных квартир и социальных жилых домов, принципы их учреждения и финансирования, круг лиц, имеющих право на социальные квартиры, а также порядок оказания муниципальными властями помощи в найме социальных квартир.
The purpose of this Law is to determine the legal status of social apartments and social residential houses, the principles for establishing and financing them, the persons entitled to rent social apartments, as well as the procedure for municipal assistance in renting social apartments.
Необходимо также, чтобы Юридический подкомитет продолжал, в частности, изучать статус и формы применения международных юридических документов, касающихся космоса, информацию о деятельности международных организаций в области космического права, вопросы определения и делимитации космического пространства, а также вопрос о принципах использования ядерных источников энергии в космосе и их возможном пересмотре.
The Legal Subcommittee should pursue the following specific topics: its review of the status and implementation of the international legal instruments governing outer space, information on the activities of international organizations relating to space law, matters relating to the definition and delimitation of outer space and review and possible revision of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space.
В приложении мы посылаем Вам предварительный деловой отчет, из которого Вы сможете узнать наш статус на сегодняшний день.
Enclosed we send you a preliminary company report, from which you can see our present standing.
Это было и остается делом интерпретации, и можно опасаться, что исламисты будут использовать расплывчатую формулировку и возникающий в связи с ней юридический люфт для более строгого истолкования шариата.
This was and remains subject to interpretation and there is concern that the Islamists will make use of the woolly formulation and the resulting room for legal manoeuvre in favour of a stricter interpretation of Sharia law.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad