Exemples d'utilisation de "явился" en russe
Явился сосед, начал барабанить во входную дверь.
Neighbor comes over, starts banging on the front door.
Однако истец дважды не явился в суд.
However, the claimant failed to show up to court on two occasions.
Он явился над фьордом Гримстад в сопровождении небесного воинства.
He came in over Grimstad Fjord, escorted by the Heavenly Host.
Я совместил свадьбу с помолвкой, а этот гад не явился?
I put a wedding together on a day's notice, and this bastard doesn't show?
Ты явился в тюрьму, чтобы попросить меня помочь тебе ограбить банк?
You came to jail to ask me to help you rob a bank?
Я пригласила дюжину холостяком, и ни один из них не явился.
I invited a dozen eligible bachelors today, and not one of them showed up.
Результатом сложившегося положения явился массовый падеж скота и сокращение производства молока.
This situation has resulted in extensive losses of livestock and reduced milk production.
Как отметили многие комментаторы, в каком-то смысле он просто не явился.
As so many commentators noted, in some sense he simply failed to show up.
В-третьих, Клинтон явился вдохновителем различных программ, направленных на поддержку высшего образования.
Third, Clinton pushed expansion of various programs to support higher education.
Согласно данным, он вышел под залог, но не явился на заседание суда.
According to this, he got bail, but skipped out on his court date.
Ушел из дома в школу 1 день, не явился, взял один переодеться?
Left home to go to school one day, never showed up, took one change of clothing?
И я смотрю, он даже не явился сегодня, чтобы ответить на неприятные вопросы.
And I noticed, he's not exactly around here today to face any tough questions.
Тремя столетиями ранее явился молодой еврей по имени Иисус проповедовавший любовь и единого Бога.
Three centuries earlier a young Jew named Jesus had come along preaching love and a single God.
Этот концерт явился заключительным мероприятием в рамках месячного художественного и культурного марафона — фестиваля «Артфорум».
The performance closed a month-long art and culture marathon, the ArtForum festival.
Кризис в Юговосточной Азии, случившийся несколько лет назад, явился хорошей демонстрацией важности этих принципов.
South East Asia’s crisis of a few years ago provides a good demonstration of the importance of these principles.
Заметный рост заболеваемости раком легких в последнее время явился следствием тенденции к росту потребления табака.
The remarkable increase in lung cancer, over the course of time follows an increasing trend of tobacco consumption.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité