Exemples d'utilisation de "явиться" en russe
В Скотланд-Ярде заявили, что они вручили 40-летнему австралийцу "официальное требование сдаться" с требованием явиться в полицейский участок, добавив, что в случае невыполнения этого требования он будет далее подлежать аресту.
Scotland Yard said they had served a "surrender notice" on the 40-year-old Australian requiring him to appear at a police station, adding that failure to do so would make him further liable to arrest.
Джаред, нельзя явиться на собеседование на мотоцикле.
Jared, you can't show up to a job interview on a bike.
Все вышеперечисленные последствия, однако, могут явиться результатом продолжительного конфликта.
A prolonged conflict, however, would have this precise effect on the economy.
На вас выдан ордер за отказ явиться в суд.
You have an outstanding warrant for failure to appear in court.
Вы не можете просто явиться сюда и сообщить о таком.
You don't get to come in here and just drop a bomb like that.
Внимание, внимание, всем отобранным донорам явиться в амбулаторию для сдачи крови.
Attention, attention, all pre-screened blood donors to the outpatient clinic of the role 3 for blood donation.
Последнее, по словам Драшковича, должно явиться компромиссом между оппозицией и Милошевичем.
This, Draskovic says, should result from a compromise between Milosevic and the opposition.
Срочно взять курс на Землю и немедленно явиться в Дом правительства.
Set course for Earth and contact the government immediately.
Когда вам приходит уведомление "явиться" от федерального судьи, то вы приходите.
You get a "notice to appear" from a federal judge, you appear.
Может кто-нибудь из обслуживающего животных персонала явиться в дельфинарий с электрошокером?
Can an animal attendant come to the dolphinarium with a stun-gun?
Получив твой приказ, я тут же поспешил явиться пред твоим лучезарным взором.
I hurried into your distinguished presence.
Попросите коммандера Райкера явиться в мой кабинет, как только он окажется на борту.
Have Commander Riker come to my Ready Room as soon as he's on board.
Оно заставит демона явиться в своём естественном виде, что, если нам повезёт, разрушит наваждение.
It should make the demons appear in their true form, which, with any luck, will negate their influence.
Напротив, "обычный" шведский насильник и обидчик женщин предполагает, что полиция может не явиться на зов.
On the contrary, "ordinary" Swedish rapists and abusers of women should assume that the police might not respond when called.
Один раз в году они выставляют полную коллекцию, и все должны явиться в костюмах исторических персонажей.
It's the one time a year where they put their whole collection on display, and everyone dresses up as famous historical figures.
Итак, во-первых, они могут прийти, Федеральное правительство может явиться, и проверить ваш дом, и прислать Вам счет.
So number one, they can come in, the Federal Government can come in, and inspect your house and send you the bill.
Оппозиционные партии призвали правительство уйти в отставку, а президента республики — явиться в суд по обвинению в «измене и преступном злоупотреблении полномочиями».
The opposition parties called for the Government to resign and for the President of the Republic to appear before the Supreme Court on charges of treason and criminal abuse of office.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité