Exemples d'utilisation de "Акте" en russe avec la traduction "acto"
Чего я должна добиться в этом заключительном акте?
¿Qué se suponía que debía cumplir en este acto final?
И в пятом акте, мы погрузились в оскорбительный беспорядок.
Y en el quinto acto nos sumimos en un desastre humillante.
Для меня Нил Селинджер - олицетворение восходящей наверх лестницы в третьем акте.
Neil Selinger, para mí, es la encarnación del ascenso por la escalera en su tercer acto.
Мы воспользовались ею с целью описать ландшафт здесь в Акте III.
Utilizamos esto para intentar mostrar un paisaje aquí en el Tercer Acto.
В третьем акте, мы побывали в Боснии и Косово и, кажется, поездка удалась.
En el tercer acto fuimos a Bosnia y Kosovo y parecimos tener éxito.
Атомная бомба вернулась на бис во втором акте, уже после окончания холодной войны.
La bomba atómica ha regresado para un segundo acto, un bis posterior a la Guerra Fría.
В четвертом акте, с нашим высокомерием, с нашей растущей самонадеянностью, мы захватили Ирак и Афганистан.
En el cuarto acto, con nuestra arrogancia, y nuestra soberbia en aumento, invadimos Irak y Afganistán.
Но теперь, в третьем акте, становится возможным вернуться туда, откуда всё началось, и впервые познать нашу сущность.
Pero ahora, en nuestro tercer acto, puede ser posible que regresemos al punto de partida y saberlo por primera vez.
самое большее, она просто сделала десятилетнюю паузу, после чего об ее очередном акте возвестили террористические атаки в Соединенных Штатах в сентябре 2001 года.
a lo sumo, hizo un entreacto de una década, y el siguiente acto estuvo marcado por los ataques terroristas a los Estados Unidos en septiembre de 2001.
Ее стиль является практически научным - основанным на фактах, подобно стаккато, и одновременно бесстрастным - и делает огромный шаг к удовлетворению требований Китая в убедительном расследовании и акте раскаяния, которые могли бы позволить преодолеть горькое и все еще отравленное прошлое.
Su estilo es casi científico -factual, bien delineado y carente de emociones- y avanza bastante en dirección a cumplir la exigencia de China de una investigación convincente y un acto de contrición que permita superar un pasado amargo que todavía envenena las relaciones mutuas.
Возможно, задачей третьего акта является самозавершение.
Tal vez la tarea del tercer acto es terminarnos a nosotros mismos.
Слабые государства скорее обнаруживают акты измены.
Los Estados inseguros detectan los actos desleales con mayor rapidez.
Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт.
En una época de engaño universal, decir la verdad es un acto revolucionario.
Сейчас - это реальные деньги, а не просто акт веры.
Este es dinero de verdad, no sólo un acto de fe.
Япония заявила протест, описывая инцидент как "чрезвычайно опасный акт".
El Japón protestó y calificó el incidente de "acto extraordinariamente peligroso".
Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения.
Que hacemos significado al ver, por un acto de interrogación visual.
Оригинал обычно является результатом акта творчества, а подделка - нет.
El original típicamente es producto de un acto creativo la falsificación no lo es.
Даже самый дурацкий акт творчества все же является актом творчества.
El acto creativo más estúpido posible sigue siendo un acto creativo.
Так вот, акт коллективного и совместного создания образа трансформирует сотрудничество.
Entonces el acto de construir una imagen colectivamente colaborando transforma la colaboración.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité