Exemples d'utilisation de "Атлантическом" en russe

<>
Traductions: tous60 atlántico60
В Атлантическом океане всё предельно просто. En el Atlántico la historia es bastante simple.
Франция под руководством Саркози вернулась к полноценному участию в Атлантическом альянсе. bajo Sarkozy, Francia está de nuevo en el corazón de la Alianza Atlántica.
Поэтому залив является важным источником воды, более важным чем равный объем воды в открытом Атлантическом океане. Así que el Golfo es una parte de agua muy importante - más importante que un volumen similar de agua en el Océano Atlántico.
Сегодня большая проблема для Аргентины состоит в попытке восстановить энергетическую самодостаточность через значительные инвестиции в разведку на суше и в Атлантическом океане. El imperativo más importante para la Argentina actualmente es el de intentar recuperar la autosuficiencia energética mediante una importante inversión en exploración de la tierra, además de en el océano Atlántico.
Консорциум под управлением АФК финансируют проект, направленный на преобразование первого в Африке в районе вблизи Сахары глубоководного контейнерного порта на атлантическом побережье Олоколы, Нигерия. Un consorcio encabezado por la CFA está financiando un proyecto de creación del primer puerto del África subsahariana para barcos de transporte de contenedores por alta mar en la zona de la costa atlántica de Olokola (Nigeria).
Мы не знаем, куда и откуда они мигрируют, где они спариваются и рожают детенышей, но тем не менее, популяция акулы-молота в Атлантическом океане снизилась на 80% за последние 20 - 30 лет. No sabemos desde ni hacia dónde migran, dónde se aparean, dónde tienen sus crías, y sin embargo, las poblaciones de tiburón martillo en el Atlántico han declinado cerca del 80% en los últimos 20 o 30 años.
Действительно, строительство трубопровода Чад-Камерун - самого крупного из таких проектов, до сих пор реализованного в Африке к югу от Сахары и покрывающего 1 070 километров территории от Доба до камерунского порта Криби на атлантическом побережье - было начато при значительных разногласиях по поводу его полезности для рядовых граждан. En efecto, el oleoducto Chad-Camerún -el mayor proyecto de inversión extranjera de su tipo en el África Subsahariana, que abarca una trayectoria de 1070 kilómetros desde Doba hasta el puerto atlántico de Kribi en Camerún- se realizó en medio de una considerable controversia sobre sus beneficios para los ciudadanos comunes.
Атлантический раскол в черно - белом цвете La división atlántica en blanco y negro
Выборы кандидата в штате Айова и Атлантический Союз Las elecciones primarias de Iowa y la Alianza Atlántica
Плакат для Атлантического центра искусств, школа во Флориде. Cartel para el Centro de Artes Atlántico, una escuela de Florida.
Вы ведь не указываете, как себя вести Атлантическому океану. No se le dice al océano Atlántico que se comporte.
Потому что, когда вода уходит, она впадает в Атлантический океан. Porque cuando el agua se retira, se vuelca en el Atlántico.
Дела обстоят ничем не лучше по другую сторону Атлантического океана. Y la situación no está mucho mejor del otro lado del Atlántico.
Мы можем достичь очень многого, если Атлантическое сообщество будет единым. Cuando la comunidad atlántica está unida, son posibles grandes logros.
Нужно немного подождать, чтобы узнать, перенесется ли восстание через Атлантический океан. Está por ver que la rebelión cruce el Atlántico.
И по обе стороны Атлантического океана это снижение, вероятно, подорвет потребительские расходы. Y, en ambos lados del Atlántico, esa caída probablemente socave el gasto de los consumidores.
Негативизм, проявляющийся по обе стороны Атлантического океана, не способствует снятию этой напряженности. El negativismo a ambos lados del Atlántico no contribuye a eliminar dichas tensiones.
Слишком много поставлено на карту для того, чтобы позволить Атлантическому партнерству ошибаться. Hay demasiadas cosas en juego para permitir que la asociación atlántica se tambalee.
Если таким барьером был Ла-Манш, то крепкие связи через атлантический океан выглядят невозможными. Si el Canal ha sido una barrera semejante, los lazos duraderos a lo ancho del Atlántico parecen improbables.
Это сравнение может служить демонстрацией различий в образе жизни по две стороны Атлантического океана. Ese contraste podría servir de metáfora sobre la diferencia en los estilos de vida a cada lado del Atlántico.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !