Exemples d'utilisation de "Белую Книгу" en russe
Когда власти издают "Белую Книгу" о правах человека, упоминается "Новояз".
Cuando las autoridades publican un Libro Blanco sobre los derechos humanos, se hacen referencias a la neolengua.
12 декабря оно выпустило на уровне кабинета министров "белую книгу" по данной проблеме, - первую в своем роде, - в попытке справиться с будущим подорожанием социального страхования и здравоохранения, сокращением рынка труда и другими потенциальными препятствиями на пути продолжения быстрого экономического роста.
El 12 de diciembre hizo público un libro blanco sobre el problema redactado a nivel del gabinete -el primero de su tipo-en un intento por hacer frente a la perspectiva de los costos crecientes de seguridad social y atención de la salud, un mercado laboral en contracción y otros obstáculos potenciales al mantenimiento del rápido crecimiento económico.
"Не один месяц, а один день", - добавляет его сосед Хилари Кибагенди Онсоми, который готовил угали - вязкую, белую смесь из кукурузной муки - основной продукт питания в стране.
"No un mes, un día," habló su compañera de habitación Hilary Kibagendi Onsomu, que cocinaba ugali, una mezcla de harina de maíz blanca esponjosa que es un alimento básico en el país, interviniendo en la conversación.
Сегодня мы более не воспринимаем книгу как предмет на полке или музыку, как осязаемый физический объект.
Hoy en día, no reconocemos un libro como algo aparcado en nuestra estantería o la música como algo que es un objeto físico que podemos tomar.
В одной руке я держала белую трость, в другой - чемодан переполненный документами с историей болезни.
Tenía un bastón blanco en una mano y un maletín con todos mis registros clínicos en la otra.
Если можно было бы снять белую область, это выглядело бы как нижний рисунок.
Si pudieran levantar la parte blanca se vería como la figura de abajo.
В итоге я отправился в Библиотеку истории науки и нашел эту книгу.
Así que terminé yendo a la Biblioteca de la Historia de la Ciencia, y encontré este libro.
И например, вы в школе, у которой нет много денег, а таких школ вероятно много, или вы в офисной среде, и вам хочется интерактивную белую доску, обычно она стоит от 2 до 3 тысяч долларов.
Si, por ejemplo, usted está en una escuela que no tiene mucho dinero, como es probablemente el caso de muchas de ellas o si está en un ambiente laboral y quiere un tablero/pizarra interactivo, normalmente el costo es de dos mil a tres mil dólares.
Вы знаете книгу и фильм "Война Миров" Герберта Уэллса.
Ya conocen la novela y la película "La Guerra de los Mundos" de H.G. Wells.
Белоперые - это те, что имеют белую окантовку на плавниках, там также есть серые рифовые акулы и несколько молотоголовых акул на заднем плане.
Los de punta plateada son los de bordes blancos en la aleta y también hay grises y unos de cabeza de martillo por allá lejos.
И еще одна идея, которая мне очень нравится, ее также предложила одна из медсестер, они взяли обычную белую доску для объявлений, повесили ее на стену в палате пациента и оставили там стикер.
Otra idea - que me encanta - que vino de una de las enfermeras fue que tomaron pizarras blancas tradicionales y las pusieron en una de las paredes del paciente con esta etiqueta adhesiva.
Если вы присмотритесь, то вы увидите маленькую белую рыбку, маленькую бело-серую рыбку, которая крутится около этих холмиков.
Si los miras detenidamente verás un pequeño pez blanco, un pequeño pez gris y blanco que anda cerca de ellos.
Когда я узнал, что переводчик, Грегори Рабасса, написал свою книгу на эту тему, я жаждал её прочитать.
Así que cuando escuché que el traductor, Gregory Rabassa, había escrito su propio libro acerca del tema, no veía la hora de leerlo.
Видите эту белую V-образную отметину на спине креветки?
¿Ven esa marca blanca en forma de V en la parte trasera de este camarón?
После того как я ушел из школы, я пошел в библиотеку, и прочитал книгу, которая - "Используя Энергию", и получил информацию как сделать мельницу.
Después de abandonar la escuela, fui a la biblioteca, y leí un libro - "Uso de la Energía" y encontre información acerca de construir el molino.
Только представьте себе - белые парни расклеивают белую бумагу.
Imaginen a unos tipos blancos pegando papeles blancos.
В 1954 году, он написал книгу "Настоящее наслаждение жизнью".
En 1954 escribió un libro llamado "The Real Enjoyment of Living".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité