Exemples d'utilisation de "Бороться" en russe avec la traduction "luchar"
Traductions:
tous441
luchar211
combatir53
pelear27
lidiar17
militar4
pelearse2
lidiarse1
autres traductions126
Пришло время перестать бороться и заняться чем-то другим."
Creo que es tiempo de dejar de luchar y hacer algo diferente".
Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию.
La juventud árabe tenía que luchar por la democracia y ganarla por sí misma.
Он нападает именно на клетки, которые пытаются бороться с ним.
Ataca a las mismas células que están tratando de luchar contra él.
"Это наносит ущерб бизнесу, с этим необходимо бороться", - убежден Паттлох.
"Es perjudicial para el negocio, hay que luchar contra ello", exige Pattloch.
Эти вещи изменятся только тогда, когда порядочные люди захотят бороться.
Estas cosas solo cambian cuando la gente buena está dispuesta a luchar.
Невозможно бороться, когда шансы находятся в соотношении миллион к одному.
No podemos luchar con un desventaja de un millón a uno.
Бороться с религиозным фашизмом - значит отвоевывать обратно умы и сердца.
Luchar contra el fascismo religioso significa recuperar mentes y corazones.
Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти.
Incluso Tony Blair está luchando por mantenerse en su cargo.
Но ЕЦБ необходимо время, чтобы установить мандат, способный бороться с инфляцией.
Pero el BCE necesita tiempo para establecer sus credenciales de lucha contra la inflación.
"Он отказался сдаться и решил бороться с болезнью всеми возможными способами".
"Se negó a claudicar y optó por luchar contra la enfermedad con todas sus fuerzas".
У всех есть это стремление выживать, бороться, преодолевать барьеры и продолжать жить.
Todos tienen la voluntad de sobrevivir, de luchar, de derribar esa barrera mental y de salir adelante.
Слишком много жителей Ирака готовы бороться и умереть, чтобы противостоять американскому присутствию.
Hay demasiados iraquíes listos a luchar y morir para oponerse a la presencia estadounidense.
С этим невозможно бороться, так что примите это и научитесь этим пользоваться.
No se puede luchar contra eso, hay que aferrarse a eso y encontrar una manera de trabajar con eso.
Это моя мечта, и я продолжу бороться за то, чтобы она осуществилась.
Ése es mi sueño y seguiré luchando por hacerlo realidad.
Вместо того, чтобы стимулировать экономический рост, развитым странам пришлось бороться с инфляцией.
Los países desarrollados pasaron de promover el crecimiento a luchar contra la inflación.
Единственный способ начать бороться с раком - это обнаружить его как можно раньше.
Es la única manera de empezar a luchar contra el cáncer, mediante detección temprana.
С новым антисемитизмом, однако, невозможно успешно бороться исключительно путем просвещения и убеждения.
Sin embargo, no se puede luchar con éxito contra el nuevo antisemitismo mediante la instrucción y la argumentación sólo en el resto del mundo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité