Exemples d'utilisation de "В конце концов" en russe

<>
доллар, в конце концов, может вырасти; después de todo, el dólar podría revaluarse;
Но, в конце концов, это гигиенично. Pero bueno, al menos es higiénico.
В конце концов, чьи это банки? ¿Y a quién pertenecen estos bancos?
В конце концов, они просто машины. Son sólo máquinas, después de todo.
В конце концов, согласно Standard ampamp; Después de todo, la relación precio-ganancias de Standard ampamp;
В конце концов, без исполнения видение неэффективно. Después de todo, la visión sin aplicación no es efectiva.
Ягненок, в конце концов, не провоцирует медведя. Después de todo, un cordero no provoca a un oso.
В конце концов что же такое история? En última instancia, ¿qué es una historia?
В конце концов, это чем-то обернется. Algo tiene que ceder.
В конце концов, "империя" это просто метафора". Después de todo, "imperio" es simplemente una metáfora.
Потому что в конце концов Бог справедлив. Porque, después de todo, Dios es justo.
В конце концов, я начал с опыта. En última instancia, comencé con la experiencia.
Где, в конце концов, мы берем это? ¿Hacia dónde llevamos esto?
Врачи и инженеры, в конце концов, - профессионалы. Los médicos y los ingenieros, después de todo, son profesionales.
В конце концов, управление Кремлем - нелегкая работа. Después de todo, manejar el Kremlin es un empleo lleno de desafíos.
В конце концов он достиг своей цели. Él logró al fin su objetivo.
В конце концов, это была другая историческая эпоха. Era, después de todo, una época distinta de la historia.
В конце концов, лучше самому управлять своей судьбой. Después de todo, siempre es mejor controlar el destino propio.
В конце концов, Судан не маленькая незначительная страна; Después de todo, Sudán no es un país pequeño e insignificante;
В конце концов, какой политик откажется от бума? Después de todo, ¿qué político se opone a un boom?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !