Exemples d'utilisation de "Вверх" en russe

<>
Traductions: tous174 hacia arriba32 arriba25 autres traductions117
Местные власти провинции Юньнань, однако, рассматривают возможность каптажа Салуина в склонной к землетрясению области вверх по течению реки. No obstante, las autoridades locales de la provincia de Yunan están considerando construir una presa en el Salween en la región propensa a los terremotos río arriba.
Алиса скажет тебе, что в Стране чудес всё вверх тормашками. Alicia te va a decir que en el País de las Maravillas todo está patas para arriba.
"Людей в восточной одежде обернутых в ткани, идущих вверх и вниз по лестнице. "Gente en traje oriental, en cortinas, subiendo y bajando escaleras.
Если такая революция пройдет успешно, то она перевернет наш мир вверх дном. Esta revolución, si resulta exitosa, pondrá a nuestro mundo patas para arriba.
Во-первых, он бранится на то, что ягненок мутит его питьевую воду (несмотря на то, что волк находится вверх по течению). Primero reprende a la oveja porque ensucia el agua de la que el lobo bebe (aunque éste se encontraba río arriba).
Когда мы отправились на нетронутые рифы, мы поняли, что природный мир был перевернут вверх ногами. Cuando fuimos a los arrecifes vírgenes, nos dimos cuenta de que el mundo natural estaba patas para arriba.
На экономическом жаргоне, кривая предложения труда была плоской, но теперь идет по наклонной вверх, так что быстрый рост спроса на рабочую силу, в результате быстрого роста, является движущей силой роста зарплаты. En la jerga económica, la curva de oferta de mano de obra se mantuvo plana, pero ahora está remontando, de modo que una demanda de rápido crecimiento de mano de obra, que es el resultado de un rápido crecimiento, está haciendo subir los salarios.
Расположенные вверх по течению дамбы, заграждения, каналы, и ирригационные системы могут преобразовать воду в политическое оружие, которое легко использовать открыто в военное время, или скрыто и тонко в мирное, чтобы сигнализировать неудовлетворенность co-прибрежным государством. Las presas, diques, canales y sistemas de irrigación río arriba pueden ayudar a convertir el agua en un arma política que se puede utilizar abiertamente en una guerra o de forma más sutil en tiempos de paz para indicar insatisfacción con un Estado que comparte el río.
Цены на нефть идут вверх La marcha ascendente del petróleo
И подниматься вверх, и поворачивать. Y subir y voltear.
Они поднялись вверх вот так. Fueron subiendo así.
Но она всегда неуклонно движется вверх. Se ha estado incrementando constantemente.
Внезапно, резко вверх взлетает общественная критика. Y de pronto el comentario social va de subida.
Этот проект был назван "Чаще гляди вверх". Este proyecto se llamó "Buscar Más".
И если сейчас потянуть вверх и вниз. Y si ahora lo agitamos de manera vertical.
А потом вести всех твердо и устойчиво вверх. Y desde ahí tenéis que llevarlos por un sólido y firme camino ascendente.
Нужно было повернуть, поднять вверх и опустить вниз. Hay que girar, subir y bajar.
Это ужасный снимок, поэтому я поднимаю вверх руку. Esta es una imagen horrible, por eso estoy avisando ahora.
А потому я высвободил ноги и начал подниматься вверх. Entonces, saqué los pies y empecé a salir a flote.
Семь из них идентичны, a восьмая перевернута вверх ногами. Siete de ellas son exactamente iguales, y la octava está puesta al revés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !