Exemples d'utilisation de "Взгляд" en russe avec la traduction "punto de vista"

<>
Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому. Esta es una visión inversa de las cosas a la del punto de vista romántico y tradicional.
Но, на мой взгляд, существует неувязка с понятием сострадания. Pero la compasión, desde mi punto de vista, tiene un problema.
Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд. La violencia conduce a la violencia, al menos desde mi punto de vista.
Но реально пропагандировать этот взгляд считается ассоциацией с неоконсерватизмом или исламским экстремизмом. Pero la idea de propugnar un punto de vista se asocia al neoconservadurismo o al extremismo islámico.
Что, на мой взгляд, впервые даёт возможность нам, как обществу, существенно изменить мир. Desde mi punto de vista, eso nos da la primera oportunidad como comunidad de cambiar fundamentalmente el mundo.
В данной статье Сорос раскрывает причины своих поступков и свой взгляд на роль денег в политике. En este artículo Soros explica sus razones y puntos de vista acerca del tema del dinero en la política.
На первый взгляд, это нелогично, но когда вы пытаетесь посмотреть на это с их точки зрения, все становится понятно. A primera vista, es muy poco intuitivo, pero cuando lo analizas desde su punto de vista, tiene muchísimo sentido.
Чарльз Краутхаммер торжествующе назвал этот взгляд на вещи "новым односторонним подходом", и эти воззрения оказывали серьезное влияние на администрацию Буша еще до терактов 11 сентября 2001 года. Charles Krauthammer se refirió a este punto de vista, que tuvo una gran influencia sobre la administración Bush incluso antes de los ataques del 11 de septiembre de 2001, como "el nuevo unilateralismo".
Думаю, что есть одно конкретное значение, которым мы должны ограничиться, но, в общем и целом, это то, о чем нам придется забыть и выработать более комплексный взгляд на то, что такое благополучие. Creo que hay un significado en particular a la que podríamos restringirla, pero, en general, esto es algo que tendremos que desechar y tendremos que adoptar el punto de vista más complicado de lo que es el bienestar.
Сейчас он выглядит как джентельмен независимых доходов и взглядов. Hoy en día se presenta como un hombre independiente, tanto en recursos, como en puntos de vista.
Преследования студентов университетов за их взгляды начались не сегодня. No se ataca a los universitarios por sus puntos de vista solo ahora
Чтобы понять различие этих взглядов, надо понять субъективную истину Александра: Para entender estos puntos de vista diferentes, debemos entender la verdad subjetiva de Alexander:
Финансовые рынки работали усиленно, чтобы создать систему, которая навязывает свои взгляды: Los mercados financieros se han esforzado en crear un sistema que ponga en práctica sus puntos de vista:
Как и в любой демократической стране, в Бразилии существуют расхождения во взглядах. Como sucede en cualquier democracia así de vívida, hay diferencias en los puntos de vista.
Во время его учебы в сороковые годы там принимались любые политические взгляды. Cuando él estudiaba allí en los años 40, se aceptaban todos los puntos de vista políticos.
Многие хотят, чтобы она также была более европейской в своих взглядах и поведении. Muchos desearían que también fuera más europea en sus puntos de vista y su conducta.
Затем Мохаммед дал интервью телеканалу GEO TV, в котором он объяснил свои политические взгляды. Luego, Mohammad fue entrevistado en GEO TV, donde explicó sus puntos de vista políticos.
В нашей статье, опубликованной в Science, мы рассуждали о том, почему ученые придерживаются таких взглядов. En nuestro artículo de la revista Science, especulábamos sobre las razones de los científicos para defender ese punto de vista.
Кроме того, Мусса отличался ярким изложением своих взглядов, что в консервативном обществе МВФ многим не нравилось. A Mussa también se le conocía por la forma extravagante en la que exponía sus puntos de vista, cosa que algunas personas encontraban difícil de tolerar en el ambiente tan tieso del FMI.
Вместо этого он разделил взгляды маленькой группы учёных-диссидентов, которые считали заражение СПИДом следствием других причин. En lugar de ello, abrazó los puntos de vista de un pequeño grupo de científicos disidentes que sugerían otras causas para el SIDA.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !