Exemples d'utilisation de "Глобальных" en russe
Между тем, перед миром стоит немало других глобальных проблем.
Sin embargo, el mundo enfrenta muchos otros grandes desafíos.
Вместо бездействия, Евросоюз должен продемонстрировать лидерство при решении насущных глобальных проблем.
La UE debe mostrar liderazgo mediante sus esfuerzos para solucionar los problemas actuales del mundo.
Данные из глобальных новостей из тысячи источников новостей по всему миру.
La información proviene de miles de servicios de noticias de todo el mundo.
Ядерная безопасность - это проблема глобальных масштабов, а значит необходимы глобальные действия.
La seguridad nuclear es un asunto de preocupación mundial, y se requiere una acción mundial.
В сегодняшней ситуации экономического спада начинается падение американских и глобальных фондовых рынков:
Ahora que la recesión está en marcha, los mercados de valores de Estados Unidos y del mundo están empezando a caer:
великие державы несут активную ответственность за соблюдение международных норм и решение глобальных проблем.
las grandes potencias tienen el deber de defender activamente el cumplimiento de las normas mundiales y resolver los problemas mundiales.
Именно США в значительной степени ответственны за провал Дохийского раунда глобальных торговых переговоров.
Los EE.UU. son responsables en gran medida del fracaso de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales municipales.
Обе книги рассматривают недавнее возвышение Индии и Китая, как сдвиги глобальных экономических и политических тектонических пластов.
Ambos libros consideran que el reciente avance de la India y China está moviendo las placas tectónicas económicas y políticas del mundo.
Обеспечение порядка требует, чтобы формулирование и реализация глобальных решений для мировых проблем осуществлялись видимой рукой руководителей.
El orden requiere de la mano visible de liderazgo para formular y llevar a cabo respuestas mundiales a desafíos mundiales.
Было много дискуссий о необходимости завершения Дохийского раунда глобальных торговых переговоров и увеличения помощи на развитие бедных стран.
Mucho se ha hablado de la necesidad de completar la Ronda de Doha de negociaciones sobre el comercio internacional y aumentar las ayudas para el desarrollo de los países pobres.
Последняя треть интенсивной 9-недельной летней сессии будет посвящена групповому проекту по поиску путей решения некоторых глобальных проблем.
El último tercio de las sesiones intensivas de verano de nueve semanas serán dedicadas a un proyecto en grupo para atender uno de los mayores desafíos de la humanidad.
Это поможет поддержать уверенность в том, что процесс регулирования останется правильным и свободным от новых глобальных дисбалансов или протекционизма.
Esto ayudaría a mantener la confianza en que el proceso de ajuste seguirá siendo ordenado y que estará al margen de nuevos desequilibrios o del proteccionismo.
И если мы хотим достичь успеха во внедрении модели экологически рационального развития, я уверен, что нужно произвести три глобальных изменения.
Y si queremos avanzar en la revolución de la sostenibilidad creo que hay 3 cambios realmente grandes que tenemos que lograr.
В мире, ставшем маленьким за счет глобальных телекоммуникаций, спутникового ТВ и Интернета, мы каждый день продолжаем сталкиваться с огромными проблемами развития.
En un mundo que se ha hecho más pequeño gracias a las telecomunicaciones modernas, la TV satelital y la Internet, todos los días nos vemos cara a cara con los vastos desafíos que nos sigue planteando el desarrollo.
И события там, включая палестино-израильский мирный процесс, имеют огромные последствия, которые влекут за собой непосредственное участие глобальных партнеров - прежде всего Соединенных Штатов.
en primerísimo lugar, los Estados Unidos.
В конце концов, если человек не знает, когда он сможет поесть в следующий раз, ему сложно волноваться о глобальных температурах через сто лет.
Al fin y al cabo, cuando no se sabe cómo se va a conseguir la próxima comida, resulta difícil preocuparse por cuáles serán las temperaturas planetarias dentro de cien años.
К сотням миллионов тех, кто уже жил за чертой бедности, добавились еще десятки миллионов, что полностью изменило ситуацию с достижением глобальных Целей Развития Тысячелетия.
Decenas de millones de personas se han sumado a los millones de individuos que actualmente viven por debajo de la línea de pobreza, dando marcha atrás a los avances logrados con miras a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio del mundo.
Более того, выбросы углекислого газа могут привести к значительному изменению глобальных климатических моделей, которые будут отличаться от своего естественного развития на протяжении многих будущих тысячелетий.
Lo que es más importante, nuestras emisiones de bióxido de carbono podrían provocar patrones climáticos que se alejen significativamente de su curso natural durante muchos milenios.
Когда вы складываете все эти элементы вместе, когда вы добиваетесь вирусного эффекта для чудесной шутки с мощной развязкой, основанной на честности и прямолинейности, она может формировать общение в глобальных масштабах.
Pero es cuando combinamos todos los elementos que conseguimos el poder viral de un gran chiste con una conclusión poderosa, que surge de la honestidad y la integridad, y que puede tener un impacto real en el mundo cambiando nuestras conversaciones.
И я спросил его, что по его мнению было бы лучшей вещью, которую я мог сделать или кто нибудь мог сделать, что бы изменить мир в глобальных вопросах, с которыми сталкивается человечество.
Y le pregunté que sentía que era lo mejor que yo podía hacer, o cualquiera podía hacer, para hacer una diferencia en los temas de largo plazo que enfrenta la humanidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité