Exemples d'utilisation de "Гордость" en russe avec la traduction "orgullo"

<>
Traductions: tous89 orgullo80 autres traductions9
Леекенс добродушно вспомнил про "гордость". Con sencillez, Leekens ha hecho por su parte referencia al "orgullo".
"Гордость" играть в "праздничном матче". "Orgullo" por disputar "un partido de gala".
Но, как и всегда, гордость предшествовала падению. Pero, como suele ocurrir, el orgullo precede a la caída.
То, что я сказал, уязвило его гордость. Lo que dije hirió su orgullo.
Таким образом, возрождается гордость китайцев по всему региону. El orgullo chino renace en la región como consecuencia.
Вы бы видели гордость в глазах этих людей. Y hay que ver el orgullo en los ojos de esta gente.
Шенгенские ограничения ранят не только национальную гордость и экономику. Las restricciones de Schengen lastiman más que el orgullo nacional y la economía.
Моя непонимающая, обидная грубость, моя тайная гордость, мой отказ. Mi ignorante, arrogante grosería, mi orgullo secreto, mi huída.
"Нахес" [naches], означает гордость и радость за достижения своих детей. y naches, el orgullo y gozo en nuestros hijos.
Радость победы [fiero] - гордость за успех в преодолении трудной задачи. fiero, el orgullo por la superación de un reto;
Они являются одной из форм развлечений они - искусство они - гордость владения Son una forma de entretenimiento, una forma de arte, un orgullo de pertenencia.
Еще раз просматривая новости от 15 января, я чувствую гордость и надежду: Al releer una vez más la noticia del 15 de enero, siento orgullo y esperanza:
она внушала трепет и гордость за то, что люди в конце концов запустили объект в космос. Causó inspiración y orgullo que los humanos por fin lanzaran un objeto al espacio.
Когда он справедливо выступил против войны Америки с Ираком, гордость от противостояния единственной сверхдержаве была очевидной. Cuando se opuso con razón a la guerra de Estados Unidos contra Iraq, el orgullo de plantarse frente a la única superpotencia del mundo era palpable.
Восстановленная гордость лежала в основе решения Анвара Садата дойти до Иерусалима и вернуть весь Синайский полуостров Египту. Restaurar el orgullo fue un elemento central en la decisión de Anwar Sadat de ir a Jerusalén y recuperar para Egipto la Península del Sinaí.
Ученые и исследователи, былая гордость Советского Союза, исчезли, часто привлекаемые более доходными возможностями дома или за рубежом. Los científicos y los investigadores, en algún momento el orgullo de la Unión Soviética, se han esfumado, muchas veces seducidos por oportunidades más gratificantes, en el país o en el exterior.
Новое движение "Гордость за Нидерланды", возглавляемое Ритой Вердонк - бывшим министром по вопросам интеграции, предлагает более респектабельную версию этой политики. El nuevo Movimiento "Orgullo de ser holandés", encabezado por Rita Verdonk, la ex Ministra de Integración, promueve una versión algo más respetable de esta línea dura.
гордость за страну, которая показала миру свою готовность к установлению подлинной, светской демократии и надежду на то, что еще грядет. orgullo de un país que ha demostrado al mundo su disposición a establecer una democracia secular auténtica y esperanza con miras al futuro.
[неразборчиво] "Когда бы мы ни видели [неразборчиво] мы чувствовали такую гордость за то, что мы поехали и работали в этом лагере. Cada vez que lo recordamos sentimos tanto orgullo de haber ido al campamento.
"Гордость" также утверждать в качестве "соседа", что Франция "снова стала командой очень высокого уровня" всего через год после травмы в Найзне. "Orgullo" también por comprobar, como "vecino", que Francia "vuelve a ser un equipo de muy alto nivel", cerca de un año después del traumatismo de Knysna.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !