Exemples d'utilisation de "Данная" en russe avec la traduction "dejar"

<>
Теперь же данная стратегия больше не является осуществимой для развивающихся стран с высоким и средним уровнем доходов. Esta ya dejó de ser una estrategia posible para los países en desarrollo de grandes y medianos ingresos.
Но данная конфиденциальность отношений банка с клиентом никогда не была на 100% абсолютной, и швейцарское законодательство абсолютно чётко оговаривает, что оно защищает, а что - нет. Pero esta confidencialidad banco-cliente nunca ha sido 100% absoluta, y la legislación suiza deja perfectamente en claro qué es lo que protege y lo que no.
Данная логика достаточно убедительна, за исключением того, что нынешний курс не оставляет правительству Ирана другой альтернативы, кроме публичного отступления, на что оно не пойдет, и дальнейших своих провокаций. La lógica es convincente, excepto que el curso actual solo deja al gobierno iraní las alternativas de retirarse públicamente -algo que no hará- o aumentar sus provocaciones.
Данная стратегия, которая хорошо работает уже несколько десятилетий, всегда содержала риск того, что однажды ресурсы Америки могут потребоваться ей где-нибудь в другом месте, а Европа останется плохо защищённой. Esta estrategia -que funcionó bien durante décadas- siempre conllevó el riesgo de que en algún momento los recursos de Estados Unidos se pudieran asignar a otro fin, dejando a Europa desprotegida.
Не давай своему воображению разыграться. No dejes que tu imaginación ande suelta.
Давайте посмотрим, как это происходит. Dejen que les explique cómo se explica eso.
Каждый ген дает нам отпечаток. Y cada gen deja una huella.
Я не дам тебе сбежать. No te dejaré escapar.
Не давай ему посмотреть этот фильм. No dejes que él vea esta película.
Не давай ему делать это одному. No lo dejes hacerlo solo.
Так что давайте пока это оставим. Así que dejemos eso a un lado.
Он дает тебе спать по ночам? ¿Te deja dormir por las noches?
Но исследователи дали им куски проволоки. Pero los investigadores les dejaron un trozo de alambre.
Я дам им возможность принимать решения. Dejaré que tomes decisiones.
Давайте теперь поговорим о проблеме последней мили. Así que, dejad que hable sobre el problema de la última milla.
Давайте все перестанем быть такими чертовски вежливыми. Dejemos de ser tan condenadamente respetuosos.
Давайте не будем пугаться нашей безмерной несущественности. No nos dejemos asustar por nuestra generosa nada.
Потому что вы не даете нам развиваться. Porque no nos dejas desarrollarnos.
Шум не дал мне заснуть этой ночью. El ruido no me dejó dormir anoche.
Эти данные оставляют за собой своеобразный ландшафт. Y lo que estos datos dejan a su paso es un paisaje.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !