Exemples d'utilisation de "Диалог" en russe
Диалог, впрочем, был не совсем успешным.
El Diálogo, sin embargo, no fue precisamente un acontecimiento edificante.
Что касается палестинцев, здесь требуется диалог другого рода.
Respecto de los palestinos, es necesaria una capacidad de diálogo de un tipo diferente.
Конечной его целью должен быть диалог на высшем уровне.
En última instancia, el diálogo directo de alto nivel debería ser un objetivo primordial.
Некоторые SWFs сегодня изъявляют готовность вступить в конструктивный диалог.
Algunos FRS parecen dispuestos ahora a participar en un diálogo constructivo.
Такой диалог поможет вам с роботом создать рабочий альянс.
Y construía una alianza de trabajo con uno mediante ese diálogo.
В самом Ливане застопорился серьезный внутренний диалог о будущем страны.
En el propio Líbano, sigue paralizado el diálogo interno en serio sobre el futuro del país.
Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов.
Un diálogo sensato sobre política exige que hablemos abiertamente sobre nuestras prioridades.
Заставить его вступить в конструктивный диалог с представителями тибетского народа.
entable un diálogo trascendente con los representantes del pueblo tibetano.
Предпочтительным образом действий для Китая были бы кооптация и диалог.
Lo que preferirían los chinos sería la vía de la cooptación y el diálogo.
В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом.
Como resultado, Clinton ha iniciado un verdadero diálogo estratégico con la sociedad civil.
а также начать диалог с Ираном о будущем его ядерной программы.
y abrir el diálogo con Irán sobre el futuro de su programa nuclear.
Национальный диалог продолжается, и мы сейчас находимся в середине третьей стадии.
Con el diálogo nacional ya en marcha, estamos en plena fase tres.
Мой интервьюер был очень динамичным, прерывал диалог инсинуациями и личным вмешательством.
Mi entrevistadora tenía su propia dinámica, apropiándose del diálogo con insinuaciones e intervenciones personales.
Диалог с исламской и арабской культурой также помог сформировать наши отличительные особенности.
El diálogo con las culturas islámica y árabe también ha ayudado a forjar nuestra identidad.
Единственный способ проверить эти гипотезы - это прямой диалог между США и Ираном.
La única manera de poner a prueba estas hipótesis es a través de un diálogo directo entre Estados Unidos e Irán.
Созыв Генеральным секретарем ООН форума ``Диалог цивилизаций" - это лишь начало такого процесса.
La convocatoria del Secretario General a un ``Diálogo de Civilizaciones" es sólo un principio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité