Exemples d'utilisation de "Дискуссии" en russe avec la traduction "debate"
Все эти вопросы стали частью национальной дискуссии.
Ahora todas esas cuestiones han pasado a formar parte del debate nacional.
Вся история моих провокационных акций - приглашение к дискуссии.
Toda la historia de mis acciones provocativas son una invitación al debate.
Таким образом, обе стороны в этой дискуссии говорят верные вещи.
Entonces, ambas partes de este debate tienen puntos válidos.
Несмотря на такие затруднения, дискуссии принесли пользу интеллектуальному климату Китая.
A pesar de esos tropiezos, el debate fue benéfico para el ambiente intelectual chino.
Глобальный характер этой дискуссии демонстрирует, по крайней мере, три важных урока.
La naturaleza global de este debate muestra por lo menos tres lecciones importantes.
Дискуссии относительно нелогичности финансовых рынков - это не только чисто теоретическое доказательство.
El debate sobre la irracionalidad de los mercados financieros no es un mero argumento académico.
Практически повсеместно ведутся горячие дискуссии относительно того, как совместить рыночные силы и социальное обеспечение.
Casi en todas partes, ha habido un enconado debate sobre cómo combinar las fuerzas del mercado y la seguridad social.
Однако, есть опасность, что это окажет неблагоприятное воздействие на необходимые национальные дискуссии о расе.
Sin embargo, existe el peligro de que esto tenga un efecto adverso en este necesario debate nacional.
В Европе подобные дискуссии о политической ответственности европейских центральных банков кипели еще до появления ЕЦБ.
En Europa, un debate similar sobre la responsabilidad política de los bancos centrales europeos se viene gestando incluso desde antes de que se creara el BCE.
Серьезной проблемой является отсутствие дискуссии о том, при какой степени загрязнения должна проводиться региональная дезактивация.
Un problema serio es que no tuvo lugar un debate sobre cuán limpio es suficiente limpio antes de que se iniciara el procedimiento de limpieza regional.
И отправной точкой для этой дискуссии был факт, что всем нам давали советы в родительском деле.
Y el punto de partida de ese debate fue el hecho de que todos hemos estado sometidos al asesoramiento del complejo industrial de la crianza.
Но консервативная философия, в самой её глубине, определяется двумя факторами, которые весьма существенны для нашей дискуссии.
Pero hay dos cosas en el fondo que creo impulsan una filosofía conservadora que resultan muy relevantes en todo este debate.
Вы не можете посетить все лекции, публичные дискуссии и аукционы, где обмениваются повседневными драмами и мечтами.
No podemos asistir a todas las conferencias, debates y subastas en los que se truecan los dramas y los sueños cotidianos.
Как уже было сказано, эвтаназия является поворотной точкой в дискуссии о том, что же такое хорошая смерть;
Se ha dicho que la muerte asistida es un tema fundamental en el debate sobre qué constituye una buena muerte;
Таким образом, настало время для серьезной дискуссии о внесении поправок в конституцию для упразднения института коллегии выборщиков.
Por ello, es tiempo de celebrar un debate serio para enmendar la constitución a fin de abolir el Colegio Electoral.
Во второй президентской дискуссии Джорджа В. Буша спросили, как он будет использовать глобальную силу и влияние Америки.
En el segundo debate presidencial, le preguntaron a George W. Bush cómo usaría el poder e influencia globales de Estados Unidos.
В глобальной дискуссии о работе, семье и обещании обеспечить равенство полов ни одно общество не является исключением.
En el debate mundial sobre el trabajo, la familia y la promesa de la igualdad de género, ninguna sociedad está exenta.
Такой дискуссии не было в США, несмотря на вялые попытки её наладить в начале первого срока администрации Клинтона;
Este debate no ha ocurrido en los EE.UU., a pesar de los vagos intentos al comienzo de la primera administración Clinton;
Второй урок заключается в том, что дискуссии о смертной казни не должны привлекать к себе все наше внимание.
La segunda enseñanza es la de que el debate sobre la pena de muerte no debe acaparar toda nuestra atención.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité