Exemples d'utilisation de "Добавить" en russe avec la traduction "agregar"

<>
Нужно добавить один важный пункт: Es necesario agregar un punto importante:
Теперь можно добавить живые организмы En ese punto podemos agregar los organismos vivos.
Я хотел бы добавить несколько слов Quisiera agregar algunas palabras
Сюда необходимо добавить еще одну черту, описанную Янгом: A esto hay que agregar otra característica descrita por Young:
К этому списку можно добавить много других имен. Se puede agregar muchos otros nombres a la lista.
К этому сценарию необходимо добавить две стратегические сноски. Hay que agregar dos notas estratégicas a este escenario.
И надо добавить некоторые части, и так далее. Y necesitas agregar más puertos, y mucho más.
Хотелось бы еще добавить, так как не хватило времени. Y lo que me encantaría agregar porque no tuve tiempo.
"Что я могу добавить в систему, чтобы создать больше ценностей?" "¿Qué puedo agregar al sistema para crear más valor?"
А в некоторых гостиницах используют возможность добавить мемов, используя наклейку. Algunos hoteles explotan la oportunidad y le agregan más memes con una pequeña etiqueta.
Так что, вероятно, к этому списку стоит добавить и Гордона Брауна. Así que probablemente debería agregar a Gordon Brown a esta lista también.
К этому такжу можно добавить и переориентацию американских военных акций на войну в Афганистане. También a esto se le puede agregar una reorientación del esfuerzo militar de Estados Unidos hacia la guerra en Afganistán.
Некоторые попытались в 1920-х годах добавить элементы из плохих областей, и это не сработало. En la década de 1920, algunas personas intentaron agregar cosas de las zonas malas, y no funcionó.
Так что у меня была возможность перейти в режим редактирования, выбрать театр, добавить внизу его название и сохранить. Puedo ir al modo edición, seleccionar el teatro, agregar el nombre al final, y guardarlo nuevamente.
Однако если добавить к этому резерв, откуда нельзя брать, рыбаки получат больше денег, ловя меньше в защищенном районе. Pero si a eso le agregamos la reserva inviolable, los pescadores siguen haciendo más dinero pescando menos en torno a un área protegida.
К этому списку можно добавить и других лидеров европейских государств, и не в последнюю очередь премьер-министра Италии Сильвио Берлускони. Podríamos agregar otros líderes europeos a la lista, y no el el último lugar al Primer Ministro Berlusconi de Italia.
Если добавить подразумеваемые обязательства системы социального и медицинского страхования, то речь идет о беспрецедентном уровне долга США в мирное время. Cuando se agreguen los pasivos implícitos de los sistemas del Seguro Social y de Medicare, los Estados Unidos se enfrentan a un nivel sin precedente de deuda en tiempos de paz.
Так, если вы - программист, и вы думаете, стоит ли добавить в вашу программу новую функцию, важно подумать, сколько это будет стоить. Si usted es un programador de software y está tratando de pensar en si debería agregar alguna nueva función a su programa, es importante pensar acerca de cuanto costará ésto.
И хочу ещё добавить, что это не просто получение большего из меньшего для как можно большего числа людей - весь мир работает над этим. Y agregaría que, no sólo hay que hacer más con menos para más gente, sino por cada vez más gente, todo el mundo trabajando para ello.
В идеальном мире можно было бы добавить государственные регуляторы банковской системы, но я понимаю, что на данном этапе я покушаюсь на заботливо оберегаемые положения конституции США! En un mundo perfecto, uno agregaría a los reguladores bancarios estatales, pero reconozco que, a esta altura, he empezado a pisotear algunas características preciadas de la Constitución de Estados Unidos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !