Ejemplos del uso de "Доверия" en ruso

<>
восстановление всемирного доверия и уважения. recobrar la confianza y el respeto globales.
Результатом стало резкое падение доверия потребителя: El resultado ha sido una pronunciada disminución de la confidencia de los consumidores:
Восстановление доверия было полезным и важным. Restablecer la confianza ha sido útil e importante.
Более того, она игнорирует важность доверия. Es más, ignora la importancia de la confianza.
Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия. Así, la caída de la confianza tiene consecuencias económicas reales.
Белград также не дает оснований для доверия. Y Belgrado no ha dado razones para tener confianza.
Ее пассивность стоила Японии доверия международного сообщества. Su pasividad costó al Japón la confianza de la comunidad internacional.
Без взаимного доверия экономическая активность сильно сдерживается. Sin confianza mutua, la actividad económica resulta gravemente afectada.
вдали от правительства, которое создает климат доверия; lejos de un gobierno que genere confianza;
Не внушает также доверия история дефолта Греции. Tampoco inspira confianza la historia de incumplimientos de pagos de Grecia.
укреплении доверия, превентивной дипломатии и урегулировании конфликтов. edificación de confianza, diplomacia preventiva y resolución de conflictos.
Основа доверия человека заложена в игровых сигналах. La base de la confianza se establece a través de las señales de juego.
В действительности, признаки кризиса доверия довольно трудно объяснить. De hecho, las evidencias de una crisis de confianza son más bien difíciles de interpretar.
Кризисы доверия порождают угрозу возникновения аналогичных кризисов в будущем. Las crisis de confianza generan el riesgo de que ocurran nuevamente.
Сейчас мы наблюдаем эрозию доверия в США и Великобритании? ¿Estamos viendo hoy en día una erosión de la confianza en Estados Unidos y en el Reino Unido?
Капитализм серьезно затрагивает деликатный вопрос посреднических отношений и доверия. El capitalismo involucra un delicado problema de delegación y confianza;
Но мы обнаружили также наличие проблем доверия и коммуникации. Pero descubrí que también había problemas de confianza y comunicación.
В целом, общий уровень доверия Европейскому Союзу не высок: En todos los países miembros, el nivel general de confianza en la Unión Europea no es alto:
Для восстановления доверия может также потребоваться уменьшение учетных банковских ставок. Si el problema es el exceso de ahorro, y si la incertidumbre erosiona la confianza, una inyección masiva de liquidez como la del BCE en respuesta a la crisis de hipotecas de alto riesgo puede ser necesaria pero no suficiente.
Это в свою очередь может привести к потере доверия потребителей. Esto, a su vez, podría generar una pérdida de confianza por parte de los consumidores.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.