Exemples d'utilisation de "Долг" en russe

<>
Смерть бедных и долг богатых Las muertes de los pobres y las responsabilidades de los ricos
Долг Африки составляет 227 миллиардов. 227 mil millones es lo que África debe.
Наш долг перед устранением голода El imperativo de la lucha contra el hambre
Многие годы США жили в долг: Durante muchos años, Estados Unidos vivió más allá de sus medios:
Дал другу в долг - потерял друга. Prestar plata a un amigo es perderlo.
Каков наш долг перед нашими прапраправнуками? ¿Qué les debemos a las nuevas generaciones?
Это мой долг памяти Клэр Бут Люс. Este es mi tributo a Clare Boothe Luce.
Женщина продаёт молоко жителям деревни и погашает долг. Vende la leche a la gente del pueblo y termina de pagar el préstamo.
Большой план был - попросить у него миллион долларов в долг. El plan grande era pedirle un millón de dólares.
Люди, которым я даю деньги в долг, никогда мне их не возвращают. Las personas a las que les presto dinero nunca me lo devuelven.
В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять. En el Occidente opulento, todos piden dinero prestado para consumir tanto como sea posible.
это "не взятые в долг" деньги, которые могут быть использованы для предоставления кредитов. es dinero no prestado que se puede usar para otorgar préstamos.
Министры финансов стран "большой восьмерки" согласились аннулировать 40-миллиардный долг восемнадцати беднейших стран. Los ministros de Hacienda del G-8 han acordado cancelar los 40.000 millones de dólares que deben los dieciocho países más pobres del mundo.
Вместе с вкладом МВФ, долг ЕС, предоставленный Латвии, составляет более 33% латвийского ВВП. Junto con la contribución del Fondo Monetario Internacional, el préstamo de la UE a Letonia asciende a más del 33% del PIB de ese país.
Президент ЕЦБ дал понять, что он будет выполнять свой долг независимо от политического давления. El Presidente del BCE dijo claramente que va hacer su trabajo independientemente de las presiones políticas.
Он превозносил понятие "Африканского ренессанса", при котором долг африканцев - найти африканские решения для африканских проблем. Ensalzó la idea de un "renacimiento africano" en el que los africanos se dedicaran a encontrar soluciones africanas a los problemas africanos.
Финансовым языком, мы тратим 50% больше, чем зарабатываем, с каждым годом погружаясь всё больше в долг. En términos financieros, sería como gastar siempre 50% más de lo que ganamos, endeudándonos más y más cada año.
В этом году США возьмут в долг примерно 800 миллиардов долларов для покрытия своего торгового дефицита. Este año, Estados Unidos pedirá prestados alrededor de 800.000 millones de dólares para financiar su déficit comercial.
Микро-финансист, уверенный, что долг будет погашен, готов продлить экстренный кредит быстро и без бюрократических проволочек. La entidad de microfinanciamiento, segura de recuperar su dinero, está dispuesta a extender oportunamente el crédito de emergencia y sin muchos trámites administrativos.
Дефицит бюджета и внешний долг Америки не исчезнут по мановению волшебной палочки верховного мага из Федеральной резервной системы. Los déficit fiscal y exterior de los Estados Unidos no desaparecerán simplemente porque el jefe mago de la Reserva Federal agite su varita mágica y diga abracadabra.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !