Exemples d'utilisation de "Единое" en russe avec la traduction "común"
Конечной целью является всесторонняя интеграция в единое экономическое пространство.
El objetivo final es una integración de gran alcance en un Espacio Económico Común.
"Единое экономическое пространство" - издевательство еще и потому, что с Беларусью и Казахстаном демократия едва ли станет на повестке дня.
Pero el "espacio económico unificado" es también una perversión porque la presencia de Bielorusia y Kazakistán asegurará que la democracia sea un punto de poca relevancia en el programa común.
Солдаты из разных стран действуют почти как единое подразделение, с общими целями, сходными методами, совместимым оборудованием и взаимодополняющими навыками.
Soldados de diferentes países se desempeñan casi como una sola unidad con objetivos comunes, métodos similares, equipos compatibles y habilidades complementarias.
Наоборот, единое для всех внешнее ограничение на фискальное поведение необходимо как мера предосторожности против неконтролируемого накопления государственного долга, что может оказать негативное влияние на финансовую стабильность и инфляцию во всем ЕС - риск, усугубляющийся воздействием увеличения доли взрослого населения на пенсионные системы.
Por el contrario, se necesita un límite externo común al comportamiento fiscal como salvaguarda conjunta en contra de una acumulación insostenible de deuda pública que pudiera afectar la estabilidad financiera y la inflación en toda la UE -un riesgo agravado por el impacto del envejecimiento poblacional sobre el sistema de pensiones.
Ирак по-прежнему остается государством без единой нации.
Irak sigue siendo un estado sin una nación común.
единая валюта находится в противоречии с потребностями государств-членов.
la moneda común no va a la par de las necesidades de los Estados miembros.
Девальвация в данном случае - не вариант, так как валюта единая.
La devaluación no es una opción por la existencia de la moneda común.
даже в Великобритании 52% граждан выражают поддержку единой оборонной политики.
incluso en Inglaterra hay un 52% de apoyo a la idea de una política de defensa común.
пытки не считались нарушением единого стандарта, они были неприятными, но допустимыми.
la tortura no parece una violación de una norma común, desafortunada, pero justificable.
первое - он социалист, и второе - он сторонник реформы Единой Сельскохозяйственной Политики.
es socialista y partidario de la reforma de la Política Agraria Común.
Это указывает на тот факт, что вся жизнь имеет единого общего предка.
Esto subraya el hecho de que todas las formas de vida provienen de un ancestro común.
Задачка создаёт условия совместного опыта, общего языка, единой установки на строительство прототипа.
El reto proporciona una experiencia compartida, un lenguaje común, una postura común de construir el prototipo correcto.
Например, Франция постоянно накладывает вето на предложения о реформе единой сельскохозяйственной политики ЕС.
Por ejemplo, Francia consistentemente veta las reformas a la Política Agrícola Común de la UE.
Европа поглощена попытками спасти зону евро и не имеет единой внешней или оборонной политики.
Europa está concentrada intentando tratando de rescatar la eurozona y no tiene una política exterior o de defensa común.
Купчан ни разу не упоминает о единой валюте в качестве условия общности между народами;
Kupchan nunca menciona una moneda común como condición para el acercamiento entre las naciones;
Безусловно, в долгосрочном периоде чистые политические и экономические выгоды от введения единой валюты очевидны.
Por supuesto que las ventajas políticas y económicas netas de la moneda común a largo plazo son claras, pero los tiempos importan.
· Создание специального оборонного бюджета ЕС для финансирования единых действий, обеспечения возможностей и программ вооружения;
Crear un presupuesto especial de la EU para defensa, con el fin de financiar misiones comunes y programas de armamento.
Альтернативная концепция предполагает, что еврозона представляет собой группу отдельных стран, входящих в зону единой валюты.
La versión alternativa supone que la eurozona es un grupo de países individuales dentro de una zona monetaria común.
В качестве альтернативы этому мы предлагаем набор единых стандартов для "установления юрисдикции на основе воздействия".
Como alternativa, proponemos un conjunto de normas comunes para la "jurisdicción basada en los efectos".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité