Exemples d'utilisation de "Западном" en russe avec la traduction "occidental"
Могут ли евреи селиться на Западном Берегу?
¿Tienen los judíos derecho a establecerse en la Ribera Occidental?
Привлекательность Китая растет также и в западном мире.
El atractivo de China está aumentando también en el mundo occidental.
На Западном берегу органы юрисдикции действуют совсем по-другому.
En la Ribera Occidental, los órganos jurisdiccionales actúan de forma totalmente distinta.
Хамас среди палестинцев на Западном Берегу и в Секторе Газа;
Hamás entre los palestinos de la Ribera Occidental y Gaza;
Они живут на четверть тех ресурсов, которые обычно используются в западном мире.
Lo logran con un cuarto de los recursos usados generalmente en el mundo occidental.
Я начал говорить с ними об определенных великих трагедиях, представленных в западном искусстве.
Y fui a hablarles sobre algunas de las grandes tragedias del arte occidental.
Международный Суд завершил слушания о законности стены, возводимой Израилем на оккупированном Западном Берегу.
El Tribunal Internacional de Justicia ha concluido sus audiencias sobre la legalidad del muro que Israel está construyendo en la Ribera Occidental ocupada.
Дарфур - это провинция в Западном Судане, основное население которой составляют арабы и африканские мусульмане.
La propia Darfur es una región del Sudán occidental compuesta de musulmanes árabes y africanos.
В довершение всего, израильские политики остаются верными дальнейшему расширению израильских поселений на Западном берегу.
Para complicar aún más la situación, los políticos israelíes siguen comprometidos con una mayor ampliación de los asentamientos de Israel en la Ribera Occidental.
Средний класс вырастет, но нет никакой гарантии, что он станет "либеральным" в западном смысле.
La clase media crecerá, pero no hay garantías de que vaya a ser "liberal" en el sentido occidental.
Так что для начала следует признать, что в западном мире мы едим слишком много мяса.
Ahora bien, para empezar diría que estamos comiendo demasiada carne en el mundo occidental.
Израиль не может себе позволить повторение ситуации сектора Газа на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме;
Israel no puede permitirse el lujo de una segunda Gaza en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental;
Меры по борьбе с кризисом, принятые в западном мире, практически отрезают наши страны от рынка ЕС.
Las medidas de manejo de la crisis que ha adoptado el mundo occidental han aislado prácticamente a nuestros países del mercado de la UE.
от 0.20 долларов на гектар площади в Калифорнии и до 20 долларов в Западном Эквадоре.
se han examinado con atención y las utilidades son de hecho modestas, yendo desde apenas US$ 0,20 por hectárea en partes de California a US$ 20 en Ecuador Occidental.
Однако в Западном мире обрабатывается слишком много земли, и поэтому продукты питания здесь производятся в избытке.
Pero en el mundo occidental es demasiada la tierra agrícola, por lo que hay un superávit en la producción de alimentos.
В таком случае политика израильских поселений на Западном берегу получит новую основу и приобретет новое политическое значение.
En ese caso, la política de asentamientos de Israel en la Ribera Occidental tendría un fundamento diferente y cobraría un nuevo significado político.
Куба - единственная страна в западном полушарии, в которой отсутствует демократия и продолжают подавляться все формы политического инакомыслия.
Cuba es el único país en el hemisferio occidental que no abrazó la democracia y sigue reprimiendo todas las formas de disenso político.
Это и поправка к представлению, что Первая мировая война была только тяжелой окопной войной на Западном фронте.
Es también un correctivo a la noción de que la Primera Guerra Mundial solo fue la funesta guerra de trincheras en el frente occidental.
Одно время миграционные потоки между югом и севером в западном полушарии ограничивались Мексикой и странами Карибского бассейна.
Hubo una época en que los flujos migratorios norte-sur en el hemisferio occidental se limitaban a México y el Caribe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité