Exemples d'utilisation de "Знания" en russe avec la traduction "conocimiento"

<>
Знания ложатся грузом на мудрость. El conocimiento se vuelve una carga para la sabiduría.
Вы изучали новый уровень знания. Uno aprende el siguiente nivel de conocimiento.
Знания перемещаются вместе с людьми. El conocimiento se mueve cuando las personas se mueven.
В конце концов, человеческие знания увеличиваются. Al fin y al cabo, el conocimiento humano está aumentando.
Оконджо-Ивеала несет знания инсайдера института. Okonjo-Iweala aporta el conocimiento de la institución desde dentro.
Пусть наука немного укрепит ваши знания. Permitan a la ciencia moderar un poco sus conocimientos.
У него есть знания и опыт. Él tiene conocimientos y experiencia.
Подобные знания помогут значительно усовершенствовать медицину. Ese conocimiento conduciría a enormes avances patentables.
Воображение важнее знания, потому что знание ограниченно. La imaginación es más importante que el conocimiento, porque el conocimiento es limitado.
Мне не нужны мнения, я хочу знания. No quiero opiniones, quiero conocimiento.
Однако эти знания не должны быть бесплатными. Pero este conocimiento no debería ser gratuito.
Инструменты для решения проблем это знания и понимание. Las herramientas para resolver los problemas son el conocimiento y la comprensión.
Знания были оцифрованы и стали доступными благодаря интернету. Hemos digitalizado todo, como el conocimiento, y es accesible a través de Internet.
Проблема сегодняшних культурных гетто - это не недостаток знания. El problema con los guetos culturales de hoy no es la falta de conocimiento.
Мы любопытны, мы просто берём и получаем знания. Somos curiosos, y salimos a buscar conocimiento, ¿cierto?
Культивировать знания столь же важно как культивировать источники. Cultivar el conocimiento es tan importante como cultivar las fuentes.
И, на мой взгляд, знания - это нечто необыкновенно ценное. Y para mí el conocimiento es algo extremadamente valioso.
Таким образом, россияне продают нефть в обмен на знания. Así, los rusos cambian petróleo por productos del conocimiento.
Еще одна книга, которая дала знания в мои руки. Otro libro puso en mis manos el conocimiento que necesitaba.
Потому что, говорят, мы сейчас живём в "обществе знания". Porque, se dice, vivimos en una "sociedad del conocimiento".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !