Exemples d'utilisation de "Значительные" en russe avec la traduction "considerablemente"
Traductions:
tous1094
importante360
significativo291
considerable144
considerablemente55
alto45
notable37
serio20
elevado19
significante3
significado1
autres traductions119
С тех пор, мы столкнулись как с периодами подъема, так и с периодами спада, но большинство государств-членов предприняли значительные усилия по приведению своих домов в порядок.
Desde ese entonces, hemos tenido altas y bajas, pero la mayoría de los Estados miembros se han esforzado considerablemente para tener la casa en orden.
Все эти меры значительно сократили загрязнение.
Todas estas medidas redujeron la contaminación considerablemente.
Движение "зеленых" в значительной степени воодушевило человечество.
El movimiento verde inspiraba al mundo considerablemente.
Потребители платят значительно меньше, чем в традиционных магазинах.
Los consumidores pagan considerablemente menos que en un negocio tradicional.
Это значительно ниже стоимости новой машины - особенно электрической.
Eso es un costo considerablemente inferior al de un auto nuevo -especialmente de un auto eléctrico.
Эффективность использования динамической информации при аутизме кажется значительно сниженной.
La eficiencia en el uso de la información dinámica en el autismo parece estar considerablemente comprometida.
Промежуточные легочные заболевания значительно отличаются по частоте и распространенности.
La incidencia y la prevalencia de las enfermedades intersticiales de los pulmones varían considerablemente.
Это подразумевает значительное облегчение финансовой политики Европейским центральным банком;
Esto supone una política monetaria considerablemente expansiva por parte del Banco Central Europeo;
В результате общественное стремление к разительному изменению курса значительно ослабло.
En consecuencia, existe una presión pública considerablemente menor para hacer algo totalmente diferente.
Разделение Европы во времена холодной войны значительно увеличило этот разрыв.
Durante la división del continente a lo largo de la Guerra Fría, esa brecha se amplió considerablemente.
Но действия Обамы были значительно более сдержанными, чем обычно это преподносится.
Pero las acciones de Obama han sido considerablemente más restringidas de lo que generalmente se piensa.
Если взглянуть, например, на приложения iPhone, то здесь процент значительно выше.
Y si uno ve cosas como las aplicaciones para el iPhone, la proporción es considerablemente mayor.
Для путешественников из Европы или Азии цены в США значительно ниже, чем дома.
Para quienes viajan a Estados Unidos desde Europa o Asia, los precios norteamericanos están considerablemente más bajos que en sus propios países.
Но, несмотря на то, что защищенность Европы значительно повысилась, угроза терроризма не стала слабее.
Sin embargo, mientras que se fortalecieron considerablemente las defensas de Europa, la amenaza del terrorismo no disminuyó.
Таким образом, вы платите значительно меньше, чем размер расходов на здравоохранение, указанный на чеке.
Y en esto pueden ver que están pagando considerablemente menos que los impuestos en salud.
Базельский комитет предложил значительно укрепить как количество, так и качество капитала в мировой банковской системе.
El Comité de Basilea ha propuesto reforzar considerablemente tanto la cantidad como la calidad del capital en el sistema bancario global.
Фирмы общественной собственности и контролируемые компании значительно отличаются проблемами управления, которые стоят перед их инвесторами.
Las empresas con un amplio grupo de accionistas y las subsidiarias difieren considerablemente en los problemas de gobernancia que enfrentan sus inversores.
Широко использовавшаяся во время Второй мировой войны, эта технология с тех пор значительно шагнула вперед.
Todas estas técnicas fueron muy usadas durante la Segunda Guerra Mundial, y desde entonces se han perfeccionado considerablemente.
Конечно, в значительной степени спорным является вопрос о том, что же такое здоровый режим питания.
Naturalmente, se sigue debatiendo considerablemente sobre la composición de una dieta sana.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité