Exemples d'utilisation de "Кого" en russe avec la traduction "quien"

<>
Господь призывает того, кого любит. A quien Dios ama, lo llama.
Ты та, кого я искал. Eres a quien estaba buscando.
Ты тот, кого я искал. Eres a quien estaba buscando.
страдают те, у кого ее нет. los que no, perjudicados.
достающееся тем, у кого есть соответствующие связи. hay que darle a quien tenga las conexiones apropiadas.
Тому, у кого ничего нет, нечего терять. Quien no tiene nada, no tiene nada que perder.
Боги исполняют желания тех, кого хотят погубить. Los dioses cumplen los deseos de aquellos a los que quieren destruir.
Существует определенная закономерность в том, кого обвиняют в преступлениях. Hay un cierto patron en los que son acusados por los crímenes.
каждый, у кого есть разум, может вычислить число зверя. quien tenga dos dedos de frente, que sume los números de este monstruo.
В 2003 все, кого США отправили в космос, погибли. En el 2003, todos los que EEUU mandó al espacio murieron.
Я заявил, что буду сотрудничать с любым, кого только повстречаю. Dije, voy a colaborar con todos y cada uno de los que conocí.
Также большинство обезьян обмениваются с теми, у кого лучше еда. La mayoría de los monos fue con quien tenía mejor comida.
а те, против кого он будет свидетельствовать, подвергнутся более суровым наказаниям. aquellos contra los que presente testimonio afrontarán sentencias aún más largas.
Уличные бои придется вести силами тех, против кого направлены воздушные бомбардировки: Los que tendrán que luchar en las calles son aquéllos a quienes van dirigidos los bombardeos aéreos:
Кого бы ни встречал, казалось, я знал их всю свою жизнь. Con quien me encontrara, sentía que lo conocía desde siempre.
Это моя бабушка, и вот от кого мне достался такой рот. Esta es mi abuela, de quien heredé mi boca grande.
В действительности, она даёт государству возможность шантажировать всех, кого оно захочет. En realidad, concede al Estado el poder para chantajear a quien desee.
И тайна откроется только тем, у кого есть возможность поиграть с ней. Estos misterios son revelados solamente a los que tienen la oportunidad de jugar con él.
Но Эфиопия является дилеммой для каждого, кого волнуют права человека и демократия. Sin embargo, Etiopía plantea un dilema para todo aquel a quien le importan los derechos humanos y la democracia.
Как обычно случается, те, у кого было меньше интеллектуальных способностей, остались дома. Como suele suceder, los que se quedaban eran los menos capaces intelectualmente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !