Exemples d'utilisation de "Мечты" en russe
Вы знаете, фильмы Джерри Брукхаймера, где создаёшь команду мечты.
Saben, en las películas de Jerry Bruckheimer, forman un equipo ideal.
Во главе нового правительства Индии - истинная "команда мечты" международного развития.
El nuevo gobierno de la India está encabezado por un verdadero "dream team" del desarrollo internacional.
Евреи смогли сохранить свои мечты на протяжении почти 2000 лет.
Los judíos lograron aferrarse a los suyos durante casi 2,000 años.
"Я верю, что она поможет осуществить мои самые заветные мечты".
"Creo que con esta medida mis más deseadas esperanzas se cumplirán."
Передали нам эту способность мечтать и эту способность осуществлять мечты.
Dennos esa forma de soñar, esa forma de hacer.
Разочарование в политике и политиках также является существенным компонентом нашей мечты о судьбоносных лидерах.
La desilusión con la política y los políticos es también una clave para explicar nuestra sed de líderes providenciales.
"Команда мечты" из восьми экономистов, включая трех лауреатов Нобелевской премии, постаралась ответить на вопрос:
Un "equipo soñado" de ocho economistas, incluidos tres Premios Nóbel, se enfrento a la pregunta básica:
В прошлом такие мечты приводили лишь к отсталости в развитии, диктатуре, национализму и неисчислимым страданиям.
En el pasado, ellos sólo produjeron subdesarrollo, dictaduras, nacionalismo e indescriptibles niveles de sufrimiento.
"Я всегда полагал, что Вулффли и Оспель - это команда мечты", - говорит банковский аналитик Ганс Гейгер.
"Siempre pensé que Wuffli y Ospel eran un equipo perfecto", dice el experto en banca Hans Geiger.
Эти люди - не политики, а бывшие идеалисты, которые рады тому, что их мечты об исламизации государства сбываются.
Estos no son políticos, sino ex idealistas que están dichosos con que sus objetivos de islamizar el Estado se estén concretando.
Если демократия означает предоставление людям свободы выбора, тогда, несомненно, выбором большинства арабов будет телеканал, выражающий их мечты и стремления.
Si la democracia significa dar al pueblo la libertad de elegir, entonces es indudable que la mayoría de los árabes quieren una emisora televisiva que refleje sus aspiraciones.
Буш (George W. Bush) (с энтузиазмом) - значительно отличается от мечты о звездных войнах Рональда Рейгана (Ronald Reagan) двадцать лет назад:
Es verdad, la defensa antimisiles que Bill Clinton (renuente) y George W. Bush (entusiasta) proponen -con el apoyo masivo del Congreso estadounidense-, es diferente a la Guerra de las Galaxias con la que Ronald Reagan soñó hace veinte años:
Я стал смотреть на мечты, на их результативность в сравнении с их эффектностью, как недавно заметил Тим, ттут есть большая разница.
Así que comencé a examinar la pasión, comencé a examinar eficiencia versus efectividad, así como Tim habló con anterioridad, hay una gran diferencia.
В нашем состоянии сна, у нас есть мечты, видения, мы даже выходим за границы тела, многие из нас, и мы видим удивительное.
Cuando dormimos, soñamos, tenemos visiones, incluso muchos viajamos fuera de nuestros cuerpos, y vemos cosas maravillosas.
В то время как мир превращается в единую глобальную сцену, средствам массовой информации принадлежит важнейшая роль в подогреве мечты людей о судьбоносных лидерах.
Con el mundo convirtiéndose en un escenario global, es esencial el papel de los medios en impulsar el apetito de líderes providenciales.
Будут ли бесчисленные мечты американцев уповать на то, что они тоже однажды смогут разбогатеть, дав сегодня волю зависти в европейском стиле, по мере того как экономика начинает хромать?
¿Y, con la economía de su país por el piso, la esperanza secreta de infinidad de norteamericanos de que ellos también algún día podrían ser ricos ahora le dará paso a una envidia al estilo europeo?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité