Exemples d'utilisation de "Называют" en russe

<>
Израиль часто называют основной причиной. Suele mencionarse a Israel como causa.
В Америке это называют точкой. En EE.UU. dicen un punto final.
Это называют биолюминесцентной охранной сигнализацией. Es lo que se conoce como alarma bioluminiscente antirrobo.
Почему телевидение называют средством массовой информации? ¿Por qué le dicen "medio" a la televisión?
Этот тип рисунка сейчас называют "амбиграммой". Este tipo de diseños ahora son conocidos como "ambigrama".
А в США нас называют мексиканцами. Y en los Estados Unidos se nos considera mexicanos.
Экономическую реконструкцию более точно называют экономическим восстановлением. En lo referente a la reconstrucción económica, es más acertado pensar en ella como una renovación económica.
Пациенты - Ассистенты исследований, как они себя называют - Se dicen, pacientes de RA.
Именно поэтому эту иллюзию иногда называют "парадоксальной". Este es el por qué de que algunas veces se diga que esta ilusión es "paradojal".
И из-за этого его называют сумасшедшим. Y por eso el sistema lo considera un loco.
У меня дома это время называют потерянным годом. Fue, como decimos en casa, un año perdido.
Они также называют альтернативу срочной финансовой помощи "катастрофой". También presentan la opción substitutiva de un rescate como una "catástrofe".
Так называют женщин, которые охотятся за богатыми мужчинами. que hace referencia a mujeres que han "pescado" a un hombre rico.
Не упоминая его имени, теракт называют "случившееся 22 июля". En su lugar, se refieren al tiroteo como "el suceso del 22 de julio".
Сторонники Википедии называют ее предвестником появления "Web 2.0." Los impulsores de Wikipedia afirman que anuncia la llegada de la "web 2.0".
Служащие Министерства здравоохранения и соцобеспечения называют это "обычной практикой". Funcionarios de la SSH dicen que es "una práctica bastante común".
Многие люди называют её цитатой про "Человека на арене". Muchas personas la aluden como la cita del "Hombre en el ruedo".
Так ведь не зря её называют неподдающейся проблемой сознания! No en vano se conoce como el problema duro de la conciencia.
Тех из нас, кто разрушает мир, они называют "младшими братьями". A quienes arruinamos el mundo nos desprecian llamandonos los hermanos menores.
А вы знаете, что биполярное растройство называют болезнью генеральных директоров? ¿Saben que ese trastorno bipolar es apodado "enfermedad del CEO"?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !