Beispiele für die Verwendung von "Направление" im Russischen
Übersetzungen:
alle461
dirección328
rumbo17
orientación14
sentido11
corriente8
envío1
andere Übersetzungen82
направление ветра зимой на данном ландшафте.
Es decir, en qué dirección del paisaje sopla el viento en invierno.
и это направление, в котором продвигается японская туалетная технология.
.y es el rumbo que ha tomado la tecnología japonesa para retretes.
Я верю, что это направление духа находится в центре того, в чём даже сообщество TED должно принимать участие.
Bueno, esa orientación para el espíritu está prácticamente en el corazón de lo que creo, que aún en comunidades como TED, debe comprometernos.
Одной из причин является то, что госдепартамент заявил также о том, что Америка поможет Индии стать в двадцать первом столетии одной из наиболее могущественных мировых держав, и это направление включает в себя как стратегический, так и экономический диалог.
Una razón es la de que el Departamento de Estado hizo también una declaración en el sentido de que los Estados Unidos ayudarían a la India a llegar a ser una importante potencia mundial en el siglo XXI, lo que entrañaría un diálogo a un tiempo estratégico y económico.
Эта трансформация - одно направление развития Индии сегодня.
Y esa transformación forma parte de la dirección que está tomando la India hoy.
Но основное направление будет правильным и появятся реальные причины для оптимизма.
Pero el rumbo esencial será el correcto y habrá un motivo real para ser optimistas.
Эта политика легких денег при поддержке регулирующих органов, которые были не в состоянии регулировать, создала беспрецедентные "мыльные пузыри" на рынке жилья и потребительского кредита в США и других странах, особенно в тех, которые разделяли политическое направление Америки.
Esa política de dinero fácil, respaldada por reguladores que no cumplieron con su deber, creó burbujas sin precedentes del crédito para la vivienda y para el consumo en los Estados Unidos y en otros países, en particular los que compartían su orientación política.
Эта клавиатура, вероятно, - неправильное направление для движения.
Lo más probable es que este teclado sea en realidad la dirección incorrecta para continuar.
Однако в реальности, мы почти ничего не сделали, чтобы изменить направление.
Y, sí, la realidad es que hemos hecho muy poco para cambiar el rumbo.
Во Франции правительство состоит из политиков, представляющих господствующее правоцентристское направление.
En Francia el gobierno se compone de políticos de la corriente principal de centro derecha.
Понимание этих сил позволяет новаторам оптимизировать направление изобретения.
Entender estas fuerzas les permite a los innovadores optimizar la dirección de la invención.
Но это многообещающее направление полностью изменилось, когда Дэн Сяопин проявил свое желание жестоко подавить сопротивление.
Sin embargo, ese rumbo esperanzador cambió totalmente cuando Deng Xiaoping reveló su deseo de llevar a cabo una represión violenta.
Эти лидеры, казалось, шли "против ветра", однако и сам ветер начинал менять направление.
Estos líderes parecían ir contra la corriente, pero la corriente misma estaba a punto de cambiar de dirección.
они либо стабилизируются, либо со временем меняют свое направление.
o se estabilizan o con el tiempo se invierte su dirección.
Верховный суд США в своем пресловутом решении относительно "Citizens United" дал волю корпорациям использовать свои деньги для влияния на направление политики.
En la famosa sentencia del caso Citizens United, la Corte Suprema de los Estados Unidos dio a las corporaciones rienda suelta para influir con su dinero en el rumbo de la política.
где свет дает направление пространству и помогает Вам ориентироваться.
donde la luz da dirección al espacio y nos ayuda a movernos.
Без таких изменений глобальная экономика будет переходить из одного кризиса в другой, не имея твердой руки на руле, чтобы создать общее направление.
A falta de esos cambios, la economía mundial puede rebotar de crisis en crisis sin una mano firme al timón que dé la sensación de que sigue un rumbo en conjunto.
В зависимости от конкретного веса каждой штуки направление падения меняется.
Y dependiendo de cada uno de los pesos, caeran en diferentes direcciones.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung