Exemples d'utilisation de "Насколько" en russe avec la traduction "cuánto"

<>
Насколько воинственной должна быть Япония? ¿Cuánto se debe militarizar Japón?
насколько кратки вы можете быть? ¿cuánto puede acortarse?
Насколько примерно, как ты думаешь? ¿Como cuánto crees que se movía?
Но насколько выше будут требования? Pero, ¿cuánto más elevados?
Насколько присутствует в этих поступках пиар? ¿Cuanto de Relaciones Públicas tenía todo esto?
Насколько сильно должен будет упасть доллар? ¿Cuánto tendrá que caer el dólar?
Насколько сильно мы должны беспокоиться о неравенстве? ¿Cuánto nos debería preocupar la desigualdad?
Но насколько сильное значение она будет иметь? ¿Pero cuánto importará?
Только подумайте, насколько сильно мы любим электричество. Me refiero a que piensen cuánto la queremos.
"Насколько сильно, по мнению самих пациентов, они страдали?" "¿Cuánto piensan estos pacientes que han sufrido?"
Однако насколько реалистична такая точка зрения?amp#160; Sin embargo, ¿cuánto realismo hay en esta visión?
А насколько - зависит от того, как вам повезет. Cuánto, depende de la suerte que tengamos.
Единственная неопределённость состоит в том, насколько теплее он станет. La única incertidumbre es cuánto más lo hará.
Насколько сильно тогда их будет злить наше сегодняшнее поведение? ¿Cuánto tendrán que enojarse entonces por la manera en que nos estamos comportando hoy?
Например, насколько люди этой страны в целом заботятся о ближнем. ¿Cuánto te importa la gente?
Насколько, зависит от того в каком секторе диапазона вы находитесь. Cuánto, depende de en qué parte del espectro caemos.
А Том будет точно знать, насколько сильно давить на пистолет. Y Tom sabría exactamente cuánto empujar la pistola.
Насколько нам стоит беспокоиться о данном дополнительном факторе замедления мировой экономики? ¿Cuánto debe preocuparnos un nuevo lastre en la economía mundial?
Поразительно, насколько тяжелее оказалось видеть все в живую, а не по телевизору. Y era impresionante cuanto mas duro era el creerlo en la vida real que en la Televisión.
Другой фактор - насколько проще станет проведение денежно-кредитной политики в других странах. Otra variable es cuánto más flexibles se volverán las políticas monetarias en otros países desarrollados.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !