Exemples d'utilisation de "Научилась" en russe
Будучи журналистом 22 года, я научилась многим новым вещам.
Así que en 22 años como periodista he aprendido a hacer muchas cosas nuevas.
я научилась играть в футбол, волейбол, кидать летающую тарелку - множеству игр.
Y aprendí a jugar al fútbol, vóleibol, frisbee, muchos juegos.
То, чему я научилась, ето понятия- забота и возможности, которых все заслуживают.
Lo que aprendí tiene que ver con la atención y los recursos que todo el mundo se merece.
Не то что бы я не боялась этого сейчас, просто я научилась притворяться.
No que ahora no tenga, pero he aprendido a fingir.
В конце концов я научилась рассказывать всё медленно и подробно от начала до конца.
Así que finalmente aprendí a contar una historia desde el principio hasta el medio hasta el final.
И я столькому научилась у Криса и Кевина, Алекса и Герберта и все этих молодых ребят.
He aprendido mucho de Chris, Kevin, Alex y Herbert y todos esos muchachos.
Я слышала ворчание людей время от времени о том, что я должна любить свое тело, и я научилась это делать.
Oí murmurar algunas veces que yo debía amar mi cuerpo, entonces aprendí a hacerlo.
Точка зрения здесь решает всё и учитывая историю, которую я только что вам коротко рассказала, я научилась думать о Земле как о чужой планете.
Así que, la perspectiva lo es todo y, debido a la historia que les relaté someramente, he aprendido a pensar en la Tierra como un planeta extraterrestre.
Я очень долго размышляла, чему я научилась за эти особенные 11 лет, путешествуя по миру, главным образом встречаясь с женщинами и девушками по всей планете, чтобы остановить жестокость против женщин.
Y he estado pensando mucho de lo que he aprendido a lo largo, particularmente, de los últimos 11 años con el Día-V y "Los Monólogos de la Vagina" esencialmente conociendo a mujeres y chicas en todo el planeta para detener la violencia contra las mujeres.
При этом она обладает удивительным талантом аккуратно упрощать запутанные вопросы, чему она, скорее всего, научилась, вместе с умением интерпретировать и манипулировать политическими подтекстами каждой проблемы, у своего отца - бывшего президента Пак Чон Хи.
Su estilo político es a un tiempo nuevo y pertinente, porque resulta a la vez sincera y directa en un momento en el que el público está deseoso de dirección moral, y tiene un talento asombroso para simplificar acertadamente asuntos complicados, cosa que probablemente aprendiera -junto con la forma de interpretar y manipular las connotaciones políticas de cada uno de los asuntos- de su padre, el ex Presidente Park Chung-hee.
Я научилась у нее, как у женщины, которая не только смогла быть столь великодушной при данных обстоятельствах и в то время, когда решалась судьба ее сына, но и у которой была нелегкая жизнь.
Y aprendí de ella que es una mujer, no sólo que puede ser tan generosa bajo las circunstancias actuales y las de entonces, y lo que le ocurrió a su hijo, sino la vida que ha tenido.
Ничем не обусловленному желанию к разрушению и самопожертвованию нельзя научить или научиться.
La voluntad incondicional de destrucción y de sacrificio personal no pueden ni enseñarse ni aprenderse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité