Exemples d'utilisation de "Нижнем" en russe

<>
Фильм Имзов "Топс" - в нижнем левом углу. La película Top de Eames, en la esquina inferior izquierda.
Но все ещё под иностранным управлением и без суверенитета Индия и Китай остаются в нижнем углу. Aún bajo la dominación extranjera, y sin soberanía, India y China están en la esquina de abajo.
а всем знакомую версию - в правом нижнем углу. La versión más familiar en la esquina inferior derecha.
Если я трясу эту бутылку кетчупа, я получаю настоящую сенсорную обратную связь как функцию времени в нижнем ряду. De esta manera, al agitar la botella de ketchup, obtengo una retroalimentación sensorial, como la función de tiempo en la parte de abajo.
это в Нижнем Триасе, после того, как массовое вымирание закончилось. esto es en el Triásico Inferior, después de que la extinción en masa haya terminado.
Итак, на нижнем уровне библиотеки вы можете видеть книги и предметы. Pueden ver en el nivel inferior los libros y los objetos.
Это фото в правом нижнем углу взято с одного из моих краш-тестов. La imagen del cuadrante inferior derecho pertenece a un trabajo que hice en un choque de prueba.
А вот следующий фильм, в левом нижнем углу, который сняли Чарльз и Рэй. Y luego tenemos aquí una película, en la esquina inferior izquierda, que Charles y Ray hicieron.
Из Сан-Франциско и Лос-Анджелеса устремляются вниз, на Гавайи, в левом нижнем углу. Pueden ver a San Francisco y a Los Ángeles empezar a hacer sus viajes hacia Hawái, en la esquina inferior izquierda.
Напротив, в левом нижнем углу графика, находятся страны, жизнь в которых не слишком благополучна, Por el contrario, en la parte inferior izquierda de la gráfica, están los países que no producen mucho bienestar.
Военная власть - это маленькая часть решения, отвечающая на угрозы, появляющиеся на нижнем пласте международных отношений. El poder militar es una pequeña parte de la solución para responder a las amenazas en la capa inferior de las relaciones internacionales.
В левом нижнем углу есть небольшие часы, по ним видно, что животное в оцепенении уже 2 минуты. Y hay un pequeño reloj en la esquina inferior izquierda para que puedan ver que el animal queda así unos 2 minutos.
Я не буду тратить ваше время на подробности, но в правом нижнем углу вы видите пример вещи, которая у нас есть. No quiero hacerles perder tiempo entrando en detalles pero en la esquina inferior derecha se ve un ejemplo del tipo de cosas que tenemos.
Теперь самое интересное в том, что в нижнем слое, в кишечнике, сигнал становится все сильнее и сильнее, если непереваренное, но усваиваемое вещество продолжает поступать. Lo interesante es que a lo largo de esta capa inferior, de este intestino, la señal sería cada vez más fuerte si ingresara material no digerido pero digerible.
В правом нижнем углу показана наша вселенная, которая не выходит за рамки горизонта, но даже он - это всего лишь один пузырь, так сказать, если рассматривать в более широком смысле. La parte inferior derecha respresenta nuestro universo, que en el horizonte no pasa de eso, pero eso es sólo una burbuja, de alguna manera, en una realidad más vasta.
Верхний пласт военной власти униполярен, на среднем пласте экономических отношений мир является мультиполярным, а на нижнем пласте - включая такие проблемы как глобальное изменение климата, незаконный оборот наркотиков, птичий грипп и терроризм - власть вообще распределена хаотично. La capa superior de poder militar es unipolar, pero en la capa media de las relaciones económicas el mundo es multipolar, y en la capa inferior (que abarca problemas como el cambio climático, las drogas ilegales, la gripe aviar y el terrorismo) el poder está distribuido caóticamente.
И сурьма - для нижнего слоя. Y antimonio para la capa inferior.
Именно из этого мифа происходит верхний и нижний город. De esa mitología viene lo de ciudad de arriba y ciudad de abajo.
уплотнение в правой нижней части, позвал хирургов. y al notar cierta sensibilidad en el cuadrante inferior derecho, llamó al cirujano.
В данном случае вы капаете немного мочи на нижний край. Uno pone una gota de orina, en este caso en la parte de abajo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !