Exemples d'utilisation de "Новый" en russe avec la traduction "novedoso"

<>
Для австралийца моего поколения это совершенно новый и весьма приятный опыт. Para un australiano de mi generación, se trata de una experiencia muy novedosa y enormemente digna de beneplácito.
Эксперты волнуются, что новый вирус H1N1 мог видоизмениться в более опасный штамм. A los expertos les preocupa la posibilidad de que el novedoso virus H1N1 mute y se convierta en una variedad más agresiva.
Это - смелый и новый шаг Израиля, за который Барак заплатил огромную цену. Este es un paso valiente y novedoso con un costo altísimo para Barak;
Переход власти от одного доминирующего государства к другому - это уже знакомая историческая картина, но распространение власти - это более новый процесс. La transición del poder de un estado dominante a otro es un patrón histórico familiar, pero la difusión del poder es un proceso más novedoso.
Проведение связи между сохранением открытых позиций на валютном рынке и отклонением валютного курса от паритета предлагает новый путь для поиска возможностей воздействия на рынки со стороны центральных банков с целью ограничить отклонения от паритета. Relacionar el nivel de riesgo de mantener una posición abierta en un mercado de divisas con la divergencia del tipo de cambio frente a los niveles de paridad sugiere una novedosa manera de pensar en cómo los bancos centrales pueden influir sobre el mercado para limitar los movimientos que se apartan de la paridad.
Кроме того, попытка связать рискованность открытого положения на финансовом рынке с несоответствием обменного курса паритетным уровням предлагает новый способ задуматься над тем, как центральные банки могут влиять на рынок, чтобы ограничивать смещения от паритетного уровня. Es más, relacionar el riesgo de mantener una posición abierta en un mercado monetario a la divergencia del tipo de cambio con respecto a los niveles de paridad sugiere una manera novedosa de pensar cómo los bancos centrales pueden influir en el mercado para limitar los alejamientos de la paridad.
Есть все основания предполагать, что Обама, сын сильной матери-одиночки, которого воспитала также влиятельная бабушка и который смог жениться на женщине с образованием, обладающей собственным мнением, а также стать нежным отцом двух девочек, имеет совершенно новый подход к тому, как привлечь и удержать женщину. De hecho, existe una buena dosis de evidencia que sugiere que Obama -hijo de una madre soltera fuerte, criado también por una abuela influyente, lo suficientemente hombre como para casarse con una mujer realizada con opiniones propias y padre devoto de dos hijas- entiende de una manera absolutamente novedosa cómo atraer y retener a las mujeres.
Новыми были и её культурные проявления. Sus manifestaciones culturales también parecían ser novedosas.
Здесь это явление также не было новым. Aquí el fenómeno tampoco tuvo nada de novedoso.
Международные финансовые институты (МФИ) столкнулись сегодня с новой проблемой: Las Instituciones Financieras Internacionales (IFI) hoy se enfrentan a una tarea novedosa:
Эта идея является настолько новой, что требует дальнейшего развития. La idea es tan novedosa que es necesario desarrollarla más.
Это не является чем-то особенно сложным или новым. No es ni particularmente complicado ni novedoso.
Он приостановил весь этот мыслительный процесс и совершил нечто новое Detuvo el proceso mental completo e hizo algo completamente novedoso.
Некоторые небольшие и средние государства теперь зададутся совершенно новым вопросом: Varias potencias pequeñas y medianas ahora se plantearán un interrogante radicalmente novedoso:
Она может сработать, а может, и нет, но она захватывающе новая: Puede avanzar o no, pero es llamativamente novedosa:
(Но даже в этом случае мои идеи и политика не были новыми: (Pero, incluso en eso, mis ideas y políticas no eran novedosas:
И эти организмы, поскольку они очень сильно отделены от поверхности, производят массы новых соединений. Y estos organismos, debido a que son muy distintos de aquellos en la superficie, crean una gran variedad de compuestos novedosos.
Страсть ко всему новому помогает во времена перемен и вам необходимо приспособиться к новым условиям. Lo novedoso es adaptativo cuando las cosas están cambiando y necesitas adaptarte tú mismo.
Страсть ко всему новому помогает во времена перемен и вам необходимо приспособиться к новым условиям. Lo novedoso es adaptativo cuando las cosas están cambiando y necesitas adaptarte tú mismo.
Мало хороших идей - если вы согласны, что это хорошая идея - очень мало действительно новых идей. Muy pocas buenas ideas - si están de acuerdo que ésta es una buena idea - muy pocas ideas son de verdad novedosas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !