Exemples d'utilisation de "Огромное" en russe avec la traduction "vasto"

<>
Подземелья Земли содержат огромное разнообразие жизни. La subsuperficie de la Tierra contiene una vasta biodiversidad.
Они богаты природными ресурсами и имеют огромное количество плодородных земель. Los recursos naturales son abundantes y hay vastas extensiones de tierras fértiles.
Сегодня - это общество представляет собой не просто огромное городское население, но и граждан, обладающих другими талантами и потребностями. Ahora estas sociedades deben vérselas no sólo con vastos centros urbanos, sino también con los muy diferentes talentos y demandas de la gente urbanizada.
Она постулирует огромное и быстрорастущее количество вселенных, существующих параллельно, взаимно необнаруживаемых кроме как через узкий иллюминатор экспериментов по квантовой механике. Postula un vasto y rápidamente creciente número de universos existiendo en paralelo - mutuamente indetectables, excepto a través del estrecho conducto de los experimentos de mecánica cuántica.
Прозванный "гипер-президентом" находящимися в замешательстве средствами массовой информации, он начал огромное количество реформ, многие из которых когда-то считались политическим самоубийством. Apodado el "hiperpresidente" por los desconcertados medios de comunicación, ha lanzado una vasta cantidad de reformas, varias de las cuales alguna vez se consideraron un suicidio político.
Я не уверен, к каким последствиям приведет меня мой опыт, но сам потенциал реалистичных видео игр, оказывающих воздействие на столь огромное количество игроков, пугает меня. No estoy seguro de las implicancias de mi experiencia, pero el potencial de usar estimulos realistas en juegos repetidamente en un vasto numero de leales participantes me aterra.
Реформаторы утверждают, что огромное большинство людей поддерживают умеренные решения или что, по крайней мере, радикальным исламистским группам придется стать прагматическими, чтобы соперничать за власть и управление. Los reformistas insisten en que la vasta mayoría del pueblo respalda soluciones moderadas, o por lo menos que los grupos islámicos radicales deberían tornarse pragmáticos a fin de competir por el poder y el gobierno.
Экономики советского образца, возможно и выдавали себя за воплощение индустриальной модернизации, но в большинстве стран, бывших сателлитов СССР, марксистко-ленинское экономическое учение приковало к крестьянским подворьям огромное количество людей. Las economías al estilo soviético quizá se hayan presentado como la encarnación misma de la modernización industrial, pero en la mayoría de los antiguos estados satélite de la URSS la economía marxista-leninista confinó a las granjas a vastas cantidades de personas.
Соединенные Штаты могли разбомбить Вьетнамские города в щебень, так же как они могут разбомбить Иракские города, но это ничего не решает, отнимает огромное количество невинных жизней и подтверждает представление об американцах как оккупантах. EE.UU. pudo bombardear las ciudades de Vietnam y reducirlas a escombros, como en el caso de las ciudades iraquíes, pero esto no resuelve nada, se cobra vastas cantidades de vidas inocentes y confirma la visión de los estadounidenses como ocupantes.
Это тем более верно в условиях, когда университеты в странах Азии выпускают огромное количество инженеров и других высококвалифицированных работников, которые не уступают в квалификации своим европейским коллегам и которые так же гениальны в области технического дизайна, как и в оптимизации производственного процесса. Esto es aún más cierto si se considera que de las universidades asiáticas están egresando vastas cantidades de ingenieros y otros trabajadores del conocimiento que están tan cualificados como sus colegas europeos, y que son tan brillantes en cuanto a diseño técnico como en la optimización del proceso de manufactura.
огромные запасы нефти теперь становятся доступными. ahora puede que facilite el acceso a vastas cantidades de petróleo.
Эта комбинация требует огромных административных усилий. Esa combinación representa una vasta empresa administrativa.
Теперь эта огромная паутина лжи рвётся на части. Ahora se está desgarrando esa vasta red de mentiras.
В огромной незаконченной симфонии Вселенной, жизнь на Земле - небольшой аккорд; En esta vasta sinfonía inconclusa del Universo, la vida en la Tierra es como un breve compás;
Учитывая огромные размеры страны, похоже, наиболее приемлемой будет двухпартийная система. Teniendo en cuenta la vasta dimensión del país, un sistema bipartidario parece ser el más apropiado.
Приведёт ли это, например, к повторной национализации огромных запасов природного газа Боливии? Por ejemplo, ¿llevará a una renacionalización de las vastas reservas de gas natural de Bolivia?
Одиноки ли мы в это огромной вселенной энергии и материи, химии и физики? ¿Estamos solos en este vasto Universo de energía y materia, química y física?
Вследствие этого, выделялись и расходовались огромные ресурсы на борьбу со всеми его проявлениями. En consecuencia, han movilizado y gastado vastos recursos para contrarrestar sus muchas formas.
На востоке находится Иран с его антиамериканской, антизападной риторикой и с огромными региональными амбициями. Al este asoma Irán, con su anti-norteamericanismo, su retórica anti-occidental y sus vastas ambiciones regionales.
По всей обширной империи, которой правил Сталин, можно было видеть огромные толпы скорбящих, рыдающих людей. Se podía ver a las multitudes de luto, llorando casi histéricas por todo el vasto imperio que Stalin había gobernado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !