Exemples d'utilisation de "Опрос" en russe
Показательно, что последний опрос общественного мнения, проведенный в конце мая агентством Пью, показал единодушие относительно того, кого европейцы считают наименее трудолюбивым:
Resulta indicativo que el último sondeo de Pew Research, que data de finales de mayo, revele unanimidad sobre quiénes son los europeos menos laboriosos:
Этот опрос, в конечном счете, не вызволил Судира.
La encuesta no fue, al final lo que salvó a Sudhir.
Опрос общественного мнения показал 75%-ю поддержку генерала.
Una encuesta reveló que el General tenía una aprobación del 75%.
Опрос также выявил снижение числа сторонников исламского государства.
De la misma manera, la encuesta determinó una caída en el apoyo de un Estado islámico.
В результате выл опубликован первый в истории всемирный опрос.
Y presentaron la primera encuesta mundial.
Опрос в Перу показал, что правосудие является самым корумпированным учреждением.
Una encuesta peruana reveló que el poder judicial era la institución más corrupta.
И они придумали как провести первый в истории всемирный опрос.
Y encontraron la forma de hacer la primera encuesta mundial.
Фонд общественного мнения "Public Agenda" пару лет назад сделали для нас опрос,
Public Agenda realizó una encuesta para nosotros hace un par de años.
В 2000 году опрос был в прессе, премия была "Люди нашего города".
En el año 2000, la encuesta se hizo en la prensa, el premio era "La gente de nuestra ciudad".
Недавний опрос привел к выводу о том, что о харизматичных лидерах известно "сравнительно немного".
Según las conclusiones de una encuesta reciente, se sabe "relativamente poco" sobre quiénes son los dirigentes carismáticos.
Последний опрос Центра европейских экономических исследований об уверенности в бизнесе еврозоны подтверждает данные опасения.
La última encuesta del Centro de Investigaciones Económicas Europeas sobre la confianza de las empresas de la eurozona apoya esos temores.
Опрос читателей газеты SydneyMorningHeraldпоказал, что 96% опрошенных выступают против предлагаемых мер, и лишь 2% - за.
Una encuesta de lectores publicada por el Sydney Morning Herald arrojó que el 96% de los participantes se oponía a las medidas propuestas, y que sólo el 2% las respaldaba.
Она также отказалась признавать, проведенный американским фондом, опрос проголосовавших жителей, который продемонстрировал явную победу Одинга.
Tampoco aceptó una encuesta de salida llevada a cabo por una fundación estadounidense que indicaba una victoria clara para Odinga.
Один опрос общественного мнения за другим показывает, что его действия пользуются поддержкой больше 70% россиян.
Encuesta tras encuesta muestra que cuenta con la aprobación de más del 70 por ciento de la población.
Опрос общеевропейского общественного мнения, которое проводилось в течение многих лет, позволяет нам найти эту взаимосвязь.
Una encuesta de opinión paneuropea, que se ha realizado por muchos años, nos permite relacionar ambos elementos.
Недавний опрос в Египте показал, что три наиболее популярных деятеля - это Насралла, Мешал и Ахмадинеджад.
Una encuesta reciente en Egipto calificaba a Nasrallah, Meshaal y Ahmadinejad como las tres figuras más populares.
Недавний опрос общественного мнения показал, что около 60% женщин в Турции покрывают головы платками вне дома.
Una encuesta de opinión reciente demuestra que aproximadamente el 60% de las mujeres en Turquía se cubren la cabeza fuera de sus casas.
Один опрос общественного мнения за другим подтверждает, что Америка теряет свою мягкую силу, особенно в исламском мире.
En encuesta tras encuesta se confirma que el poder blando de los Estados Unidos ha decaído, sobre todo en el mundo islámico.
Опрос, проводившийся Международным республиканским институтом в сентябре 2007 г., показал, что 81% грузин поддерживают идею вступления в ЕС.
Una encuesta de opinión llevada a cabo por el Instituto Republicano Internacional en septiembre de 2007 indicó que el 81 por ciento de los georgianos apoyan la adhesión a la UE.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité