Exemples d'utilisation de "Пессимистичные" en russe

<>
Traductions: tous13 pesimista13
Пессимистичные китайские аналитики теперь беспокоятся, что Азия является не достаточно большой для обеих стран - Китая и Японии, второй крупнейшей экономике в мире: Ahora los pesimistas temen que Asia no sea lo bastante grande para China y el Japón:
При этом, как указывают даже самые пессимистичные модели развития сельского хозяйства и экономики, к концу 21 века глобальное потепление приведёт к сокращению сельскохозяйственного производства всего на 1,4%. Pero los modelos agrícolas/económicos indican que incluso según los cálculos más pesimistas, el calentamiento global reduciría la producción agrícola en apenas el 1,4% para fin de siglo.
Это, вероятно, слишком пессимистичный прогноз. Tal vez esto sea demasiado pesimista.
Но наш подход к городам слишком пессимистичен. Pero tenemos un enfoque muy pesimista sobre las ciudades.
Однако прогнозы независимых экспертов гораздо более пессимистичны. Pero los pronosticadores independientes son más pesimistas.
Предсказания для мировой экономики становятся пессимистичными, а экономисты в зависимой от экспорта экономике Аргентины находят все больше причин для волнения. Las proyecciones para la economía mundial se han vuelto pesimistas y en Argentina, cuya economía depende de las exportaciones, los economistas tienen más de un motivo de preocupación.
Даже по самому пессимистичному сценарию ООН среднестатистический житель развивающейся страны в 2100 году будет не беднее, чем мы с вами сегодня. Incluso en los escenarios de impacto más pesimistas de las Naciones Unidas estiman que la persona promedio en el mundo en vías de desarrollo para el 2100 sera tan rica como nosotros lo somos hoy.
Всё же, хотя время для повышения налога на потребление выбрано совсем не идеально, я не так уж пессимистичен по поводу его влияния. Y aun así, si bien el momento para aplicar un aumento al impuesto al consumo no es ideal, no soy del todo pesimista sobre su impacto.
Другие - обеспокоенные проблемами в Европе и США, остаются более пессимистичными и прогнозируют, что рост составит примерно 4%, а некоторые даже склонны видеть возможную "вторую волну кризиса. Otros, preocupados por los problemas en Europa y Estados Unidos, siguen mostrándose más pesimistas, con proyecciones de crecimiento cercanas al 4% -y algunos incluso son proclives a pronosticar una posible recesión de "doble caída".
Согласно Кийосаки, его бедный, но ученый отец имел тенденцию рассуждать пессимистично о способности достичь что-то в реальном мире, так что он отговаривал своего сына даже пытаться. Según Kiyosaki, su padre pobre pero erudito solía ser pesimista respecto de la capacidad de uno mismo para lograr algo en el mundo real, de modo que disuadió a su hijo incluso de intentarlo.
Другими словами, европейцы пессимистичны в отношении будущего и, таким образом, с большой неохотой стимулируют экономический рост, в то время как американцы остаются оптимистичными и готовы дать шанс любому стратегическому инструменту. En otras palabras, los europeos son pesimistas sobre el futuro y, por consiguiente, son reacios a estimular el crecimiento, mientras que los norteamericanos siguen siendo optimistas y están dispuestos a darle una oportunidad a cualquier instrumento de política económica.
Второй - в течение последних нескольких десятилетий французы были на 10-20% более пессимистичны, по сравнению с другими жителями стран мира, когда их спрашивали, счастливы ли они, а также когда высказывали мнение о своем будущем или будущем Франции. En segundo lugar, en los últimos decenios los franceses se han mostrado entre un 10 y un 20 por ciento más pesimistas que el resto del mundo, cuando se les ha preguntado por su felicidad y sus actitudes con miras al futuro para sí mismos o para Francia.
Я знаю из своего опыта работы в развивающихся странах, что хотя заголовки могут быть пессимистичными - они могут говорить, что невозможно выполнить то или другое из-за корупции, - на самом деле гораздо хуже коррупции - некомпетентность, которая и кормит коррупцию. Mi experiencia al trabajar en países en vías de desarrollo ha sido que aunque los titulares sean pesimistas y digan que no se puede hacer esto o lo otro debido a la corrupción, yo creo que en los países pobres la incapacidad es un problema mucho mayor que la corrupción y esa incapacidad alimenta la corrupción.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !