Exemples d'utilisation de "Повторяя" en russe avec la traduction "repetir"
Повторяя утверждение об "одной экономике", Родрик непреднамеренно разоблачает цензуру в современной экономике.
Al repetir la afirmación de "una sola economía", Rodrik revela, sin darse cuenta, la censura inherente a la economía contemporánea.
Повторяя идею немецкого политического философа Карла Шмитта, никогда не бывшего сторонником демократии, мы должны обращаться с врагами как с врагами.
Debemos -para repetir la idea del filósofo alemán Carl Schmitt (quien no era precisamente amigo de la democracia)- tratar a los enemigos como enemigos.
Элизер Юдковский, один из основателей Института по изучению "сингулярности" для искусственного интеллекта, полагает, что в момент "сингулярности" произойдёт "взрыв интеллекта", когда сверхумные машины начнут создавать ещё более умные машины, с каждым поколением повторяя процесс на более высоком уровне.
Eliezer Yudkowsky, uno de los fundadores del Instituto de la Singularidad para la Inteligencia Artificial, cree que la singularidad conducirá a una "explosión de inteligencia" ya que máquinas súper inteligentes diseñarán máquinas aún más inteligentes, proceso que se repetirá generación tras generación.
Повторяя ситуацию с Ссудно-сберегательным кризисом 1980-ых годов, банки используют плохую отчетность (например, им позволено держать ослабленные активы, не записывая их в бухгалтерские книги, исходя из убеждения, что к зрелости они, так или иначе, смогут стать здоровыми).
Repitiendo la debacle de los bancos de Ahorro y Préstamo de los años 80, están utilizando malas prácticas contables (por ejemplo se les permitió mantener activos dañados en sus libros sin tener que quitarlos, bajo la ficción de que se los puede tener hasta que venzan y entonces, de alguna manera, se los podría cobrar).
Мисс Левински" или повторять сложный вопрос полностью.
la señorita Lewinsky" o repetir una pregunta difícil íntegramente.
Давайте не повторять ошибки Ирана, революции Мисдак.
No repitamos los errores de Irán de la revolución.
Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым.
Una función repetida este verano la volvería inquebrantable.
Затем я повторила эксперимент, используя разные пороговые величины.
Entonces repetí el experimento utilizando diversos valores umbral.
Универсальность, повторю, это мы - мы и есть город.
Lo que es universal, somos nosotros, lo repito, nosotros somos la ciudad.
Теперь, при "Буше II", Америка повторяет эту глупость.
Ahora, en la época de "Bush II", los Estados Unidos están repitiendo esa insensatez.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité