Exemples d'utilisation de "Появляются" en russe

<>
Большие спекулятивные пузыри появляются редко. Las grandes burbujas especulativas son acontecimientos poco comunes.
У всех нас появляются дети. Traemos nuestros hijos al mundo.
Иногда такие интересные штуки появляются. Y a veces es divertido, ¿cierto?
Так появляются разные типы психопатов. Hay diferentes tipos de psicópatas.
К сожалению, здесь появляются специфические исключения. Desafortunadamente, parece haber excepciones particulares.
Появляются новые болезни, требующие новых лекарств. Ya saben, hay nuevas enfermedades que requieren nuevas medicinas.
Подобные проблемы появляются и на Востоке. Hay problemas similares en el Este también.
Дети, как водится, не появляются изо рта. Los bebés no salen de tu boca.
Машины редко появляются на этой третьей дороге. No suele haber muchos coches en la tercera carretera.
но именно поэтому появляются креативность и инновации. Y yo creo que la creatividad, la innovación, es empezar.
Если появляются ошибки, вы можете заменить часть. Si acaso hay errores, se puede reemplazar una pieza.
Законы появляются как по мановению волшебной палочки. Nadie sabe si el presidente ordenó el arresto de Khodorkovsy o si siquiera consideró el impacto devastador que inevitablemente tendría sobre la inversión en el país.
Непрерывно появляются и исчезают материалы, страница постоянно меняется. Algunos contenidos entran, salen, siempre cambiando.
И она не влезает, поэтому и появляются складки. Y no cabe, asi que se arruga.
По мере вымирания скал и гор, появляются песчинки. Mueren las rocas y montañas, y nacen los granos de arena.
В результате появляются дополнительные стимулы идти на риск. El resultado es un mayor incentivo a asumir riesgos.
И отсюда, у вас появляются новые возможности в вычислениях. Y, a partir de allí, nuevas posibilidades para el cómputo.
Тогда был август, акулы обычно появляются в июне-июле. Esto ocurría en agosto y, en general, es común ver tiburones en junio, julio.
"Мы не успеваем убивать их быстрее, чем они появляются". "No los estamos matando más rápido de lo que se crean."
Но если мы утяжеляем переносимые предметы, появляются некоторые недостатки: Una de las desventajas de esto, a medida que agrandamos la escala, es que si tenemos muchos robots llevando la misma cosa efectivamente aumentamos la inercia y por ende pagamos un precio:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !