Exemples d'utilisation de "Правильным" en russe avec la traduction "correctamente"
Traductions:
tous534
correcto391
correctamente51
apropiado39
exacto6
justo6
conveniente1
autres traductions40
Для понимания этих долгосрочных эффектов необходимы новые и более сложные аналитические инструменты, наряду с соответствующим обучением, гарантирующим, что новые методы на деле применяются правильным образом.
Se necesitan herramientas analíticas nuevas y más sofisticadas para entender estos efectos de largo plazo, junto con una capacitación suficiente para asegurar que los nuevos métodos se apliquen correctamente en el campo.
Побудить корпорации поступать правильно еще труднее.
Motivar a las empresas para que actúen correctamente es aún más difícil.
Это плакат собора Парижской Богоматери, правильно зарегистрированный.
Este es en realidad un póster de Notre Dame registrado correctamente.
И если его протестировать, он ответит на каждый вопрос правильно.
Y si le hacen una prueba, él respondería correctamente cada pregunta sobre ese tema.
Невозможно правильно понять причины кризиса, не признав фатального недостатка евро:
No se pueden entender correctamente las causas de la crisis sin reconocer la deficiencia fatal del euro:
Лишь немногие люди достаточно скромны, чтобы вынести, когда другие их правильно оценивают.
Solo unas pocas personas son suficientemente modestas para tolerar que se les aprecie correctamente.
Только начало общественного доверия позволит правильно определить проблемы и заняться их решением.
Sólo la aparición de una confianza pública permitirá diagnosticar y abordar correctamente los problemas.
Честно, я была бы счастлива, если бы правильно получила два аспекта в школе.
Quiero decir, en serio, estaría feliz si pudiera entender correctamente mis dos dimensiones en la escuela.
В этом году будет большой всплеск бедности, особенно если бы правильно оценим его масштаб.
Este año vamos a ver un gran aumento de la pobreza, en particular si la calibramos correctamente.
Я не мог найти способ правильно его очистить, так что просто решил его упростить.
No encontraba una manera para ordenarla correctamente así que simplemente decidí simplificarla un poco.
Сегодня у каждого есть женское тело, или, что более правильно, тело с женскими характеристиками.
Todos tienen un cuerpo femenino hoy o, más correctamente, un cuerpo feminizado.
Тем не менее, как правильно понимают многие японцы, абэномика может помочь в восстановлении страны.
No obstante, como muchos japoneses correctamente perciben, la Abe-economía sólo puede ayudar a la recuperación del país.
Американские благодетели, такие как Николас Негропонте, со своим 100 долларовым персональным компьютером, правильно определили проблему:
Los benefactores estadounidenses, como Nicholas Negroponte con su computadora portátil de 100 dólares, han identificado el problema correctamente:
Правильно часто выражались разноречивые чувства по поводу того, что Арафат был благословением для своего народа.
Se ha dicho con frecuencia, correctamente, que Arafat fue una bendición relativa para su pueblo.
У них есть все нужные кусочки мозаики, но они слишком тупы, чтобы сложить её правильно.
Tienen todas las piezas del rompecabezas pero son demasiado imbéciles como para armarlo correctamente.
Я утверждаю, что существует игровой уровень во главе мира, и что очень важно правильно его построить.
Estoy haciendo esta afirmación de que existe una capa de juego por encima del mundo y que es importante que la construyamos correctamente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité