Exemples d'utilisation de "Право" en russe

<>
Что нам необходимо сегодня, так это система, в которой бедные имели бы такое же право голоса в организациях, играющих роль посредников в мировой экономике и международных отношениях (МВФ, ВТО, Всемирный Банк и ООН), как и богатые. Lo que hace falta es un sistema en el que los pobres tengan voz y voto mano a mano con los ricos en las organizaciones que median en la economía mundial y en las relaciones internacionales, como el FMI, la OMC, el Banco Mundial y la ONU.
Развитию демократии также способствовало право. Además, la legislación está potenciando en gran medida la democracia.
право печатать главную международную резервную валюту. el poder de imprimir la principal moneda de reserva internacional.
религии, право торговля, искусства, наука, техника. la religión, la justicia, el comercio, las artes, la ciencia, la tecnología.
Кому принадлежит право собственности на фэшн-лук? ¿A quién pertenece un look?
право голоса, свободная пресса и равенство граждан. libre expresión, prensa libre, igualdad para los ciudadanos.
А кто нам дал право НЕ говорить? O, ¿quiénes somos para no decir esto?
Я хотел дать коренным народам право голоса. eso es lo otro, quería dar voz a los pueblos indígenas.
Кто получит право изучать предсказательные "истории здоровья"? ¿Quién se especializará en los historiales médicos predictivos?
Есть ли у нас право конструировать животных? ¿Tenemos rienda suelta para diseñar animales?
И поэтому мы не имели право на ошибку. Así que no hay un margen de error que sea tolerable.
Есть ли у Гордона Брауна право быть избранным? ¿Es elegible Gordon Brown?
Пожалуй, у них было право на скептический настрой. Tal vez su escepticismo no careciera de fundamento.
Кто имеет право ходить в мечеть по пятницам?" ¿Quién usa la mezquita los viernes?"
Во-первых, необходимо иметь право и разрешение на землю. Primero necesitas acceso a la tierra.
Мир предоставил мне право выбора и я его использовал. El mundo me presentó opciones y yo las tomé.
Полное интервью вы найдете в субботнем выпуске газеты "Право". Puede consultar toda la entrevista en la edición del sábado de Práva.
Но большинство не всегда право, и времена могут измениться. Pero la mayoría no siempre acierta y los tiempos podrían cambiar.
Это также предоставит женщинам большее право голоса в собственных семьях. Además, brinda a las mujeres una mayor capacidad de negociación en sus familias.
И никто кроме королевской семьи не имел право его вкушать. Nadie, excepto la familia real, podía consumirla.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !